Touhou Album Oriental de Palabras y Flores ~ Archivo Bohemio en un Rojo Japonés (東方文花帖 ~ Bohemian Archive in Japanese Red) Es el primer libro oficial sobre touhou publicado el 11 de Agosto del 2005, siendo este una colección de artículos escritos por Shameimaru Aya para su periódico al igual que artículos de música, mangas por hecho por fans, entre otros...
"Bohemio" significa una persona que vive de forma muy informal sin seguir las reglas de comportamiento.
"Rojo Japonés" hace referencia a la cara de un tengu común.
El nombre podría expresarse como: "Una colección de artículos de periódico escritos por una tengu liberal"
Touhou Bunkachou (東方文花帖, "Album Oriental de Palabras y Flores") es un término que asocia a Aya con los trabajos, también puede referirse a la Agencia Japonesa para Asuntos Culturales.
Creador/es: Team Shangai Alice
Publicador: Ichijinsa
Fecha de Publicación: 11/08/2005
Escritor: ZUN
Ilustradores: Genji Asai, alphes, Chiha Ayami (Hero Bear), Masato Takashina, Tateha, Touya, TOBI, Yuki Usagi, Tomoe Rokuwata
Artistas de Manga: Haniwa (Haniwa's Store), Toshihira Arata, Makoto Kurasawa (Sunflower Bun), Yuki Narumi (Iron Temple), Shunichi Fujiwara (Paranoia Cat), Misuzu Fujimiya (UNISEX BLEND), Yamai (L.S.D), Harao (BQ Building), Kiriu (Colorful Cube), Makoto Hirasaka (Clash House)
-------------------------------------------------------------------
Artículos y Entrevistas
Marisa Kirisame
Temporada 118, 4 de Hazuki (31 de Agosto del 2003)
En una Cadena de Robos Sucesivos en Pleno Verano, la Culpable fue Fotografiada en el Acto
"Esta viene siendo la 5ta vez del mes", dijo un residente exasperado
Nuestro periódico, como resultado de tres días de vigilancia, logró obtener fotografías del ladrón en acción. Desafortunadamente, el crimen no pudo ser detenido, porque la periodista a cargo se devoto completamente a la fotografía.
La criminal parece ser Marisa Kirisame (humana), quien vive en una desaliñada casa en el Bosque de Magia. Cuando las victimas de estos crímenes, los residentes de la mansión, fueron interrogados, ellas fueron evasivas con sus respuestas: “Pero ya sabemos quién es la culpable.” No sería poco razonable el pensar que hay una relación entre esto y el reciente incidente de la Neblina Escarlata.
Este crimen fue muy simple: después de entrar casualmente por la puerta trasera, la criminal actuó como si el lugar fuera suyo y caminó en la mansión. Después se fue con cuantos libros ella quisiera tomar. Es difícil que la palaciega Mansión del Demonio Escarlata este totalmente vacía. No pude pensar en otra cosa mas que ellos han aflojado su seguridad para dejar que estos robos sucedan mientras alguien esté presente. En ese caso, ya que la mansión no estaba vacía, podría no ser preciso el llamarlo un robo. De todas maneras, no parecer ser ni asalto ni trapalón, así que parece ser el nombre más apropiado. Por esa razón, este artículo ha sido definido con el término de allanamiento.
De acuerdo con el residente que fue robado, la criminal dejó las siguientes palabras:
“¿Yo, ladrona? Eso es cruel. Solo porque me cuelo no significa que robo algo. De todos modos mi vida es mucho más corta que la de ustedes así que; ¿no pueden tomarlo todo después de que estire la pata? Solo tomaré prestado hasta entonces. Debería de ser bueno para las cosas que estoy haciendo.”
El contenido de lo extraído es bastante humano e infantil, pero es más sorprendente el hecho de que la culpable y los residentes conversen regularmente.
(Aya Shameimaru)
1: Este verano, una niebla escarlata envolvió a Gensokyo temporalmente, bloqueando toda la luz solar. Los detalles son inciertos, pero es sabido que en el último mes, el incidente fue resuelto por un humano y la fuerte luz solar de verano volvió.
Entrevista
Marisa: ¿Qué es este harapo de tercera categoría?
Aya: Es el “Periódico Bunbunmaru”, reportando la mejor información con la mayor velocidad en Gensokyo. No puedo creer que haya gente que no ha escuchado de este.
Marisa: Sí, de tercera categoría. Los contenidos son pésimos. ¿Qué tipo de idiota escribiría algo como esto?
Aya: Algunas veces las informaciones precisas son criticadas.
Marisa:Tú eres la idiota que escribió esto, ¿verdad?
Aya: Incluso si soy criticada, no dejaré de escribir.
Marisa: No hay nada más fastidioso que una idiota enérgica. Además, dices que es la más rápida en Gensokyo, ¿pero cuándo sucedieron estas historias?
Aya: Ya que fue alrededor del mismo tiempo del Incidente Escarlata… ¿Supongo que fue hace 20 años? ¿O quizás 12?
Marisa: Fue hace dos años. Tu reloj interno es el rápido aquí. ¿Cuál es el punto de escribir sobre historia antigua?
Aya: Este periódico fue publicado hace dos años. Viste mi cámara y dijiste, “quiero ver un artículo con mi fotografía en ella.” Es por eso que lo hallé por ti.
Marisa: Ah, supongo que eso suena como yo, está bien. Es raro ver cámaras trabajadoras en Gensokyo… Oye, ¡espera! ¿Escribiste un artículo sobre mí sin pedirme permiso y no me dijiste nada por dos años?
Aya: Mi deber es el reportar la verdadera naturaleza de Gensokyo.
Marisa: Sí que eres una cuervo astuta, eh. Me pregunto dónde te has estado escondiendo…
Aya: Nosotros los tengus hemos estado viendo Gensokyo desde el cielo y podemos escuchar los chismes en el viento. No importa donde cometas el crimen, ¡no puedes mantenerlo como un secreto!
Marisa: Eso significa que ustedes tienen oídos y ojos superdotados, y nada mejor que hacer. ¿Pueden oler tan bien como los perros?
Aya: Sin comentarios.
Marisa: Comenzándolo a pensar, había un rumor que decía que cuando tenemos un festín lleno de buena comida y bebida, tus amigos vendrán de la nada y se unirán. Así que, ¿son tan buenos como los perros?
Aya: Ese es un rumor sin bases. ¡No deberías esparcir rumores así!
Marisa: Oh, ¿eso dices? Sin embargo, considerando que el artículo no ha sido criticado por dos años, no parece que tengas muchos subscriptores.
Aya: Tengo que popularizar más mi periódico.
Marisa: Creo que la calidad del papel compensa la popularidad. Por cierto, oí que puedo obtener sake, detergentes y amuletos si leo un periódico en el mundo exterior. ¿Qué dices del tuyo?
Aya: No, no puedes.
Marisa: Pienso que al menos sake vendría bien.
Aya: Dije no. El “Periódico Bunbunmaru” le da prioridad principal a su contenido.
Marisa: Que mal que los artículos no sean tan buenos. Sin embargo, tomaré este, ya que es un buen inicio para mí.
Aya: No, ¡este es para mis archivos! ¡No te lo puedo dar!
Marisa: Solo lo estoy tomando prestado hasta que estire la pata.
Aya: Realmente te ves como una humana que vivirá por mucho tiempo.
Perfil
Marisa Kirisame
Una de las protagonistas de la serie
de Touhou, y una maga ordinaria. Tiene una obsesión con la colección de
objetos.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata, Perfecto Florecimiento de Cerezos, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata, Perfecto Florecimiento de Cerezos, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Temporada 119, 3 de Hazuki (16 de Septiembre del 2004)
Cazadora de Tesoros Enfrenta la Noche
Una pipa, un trompo giratorio y una tortuga que muerde… ¿Por qué ella se robo cosas tan extrañas?
Al amanecer del mes X y día X, un humano se cernió en varios lugares y coleccionó varios objetos extraños según reveló una victima. El criminal se infiltró dentro de la casa de la victima y trató de robar un objeto llamado el Hakkero, el cual era la posesión preciada de la victima. Afortunadamente, la victima no cayó dormida así que el ladrón fue identificado.
La criminal era Sakuya Izayoi (humana), la sirvienta en jefe de la Mansión del Demonio Escarlata que se encuentra al borde del lago. Cuando la victima la vio, notó que tenía varios objetos extraños en su posesión, así que la victima la siguió a la Mansión sospechando que era inapropiado. La criminal dejó la siguiente excusa:
“Estos objetos son para un hechizo para ir a la luna. La señorita insistió que quería ir antes del amanecer, así que obtuve todos los materiales requeridos. Lo devolvería todo después de que el sol salga.”
El día que esto sucedió, hubo un incidente que extendió la duración de la noche más de lo usual, lo que causó la erupción de ocurrencias inusuales. La criminal también se veía un poco confundida y pareció no entender sus palabras por completo.
“Una pipa es el substituto de un cohete, un trompo giratorio es para el giroscopio y la sangre de una tortuga mordedora sirve como combustible líquido, ¿no? Por supuesto, el Hakkero es el motor del cohete… Como sea, no tengo idea de qué signifique ‘Amstrong’.”
La criminal es una sensible y acreditada sirvienta dentro de los humanos en Gensokyo, así que su actitud inusual estaba más allá de lo sospechoso aquél día. Aún así, ella tiene un hábito de coleccionar objetos inusuales como flores de bambú, diamantes azules y demás. Pienso que eso la llevó a cometer este extraño crimen.
La victima, Marisa Kirisame (humana), hizo la siguiente aclaración sobre el incidente:
“El hecho de que tomara lo que ella quisiera me ponía nerviosa. Ella dijo que lo devolvería pero eso era mentira obviamente.”
Esta vez, el Hakkero fue devuelto a salvo, así que la victima no la persiguió más allá. La sirvienta criminal y los residentes de la Mansión del Demonio Escarlata también pasaron de comentar. Esos son sus propósitos y motivaciones al final.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Aya: Ha pasado más de medio año. ¿Puedo preguntarles sobre la verdad de ese incidente?
Sakuya: Ah, ¿puedo saber cómo te llamas, por favor?
Aya: Por favor, no finja ignorancia. Supongo que no estás envuelta en esto, sino que también en el incidente de la noche eterna.
Sakuya: Sí, puedo detener el tiempo pero no la noche.
Aya: ¿Pero por qué coleccionaste todas esas cosas?
Sakuya: Esas fueron las órdenes de mi ama. No puedo hablar de detalles. Por favor deje las premisas.
Aya: ¿Dónde está tu ama? Tengo algunas preguntas para ella.
Sakuya: La señorita no recuerda cosas tan triviales. Sería un esfuerzo sin frutos el preguntarle.
Aya: Supongo que es verdad. Hablando de eso, ¿realmente no recuerdas nada de ello?
Sakuya: No lo recuerdo. ¿No has escuchado suficiente?
Patchouli: Esos eran objetos que se necesitaban para llegar a la luna.
Sakuya: Ah, señorita Patchouli. Debería de preparar el té de una vez.
Patchouli: Ya es hora del té y todavía no me lo has traído, así que vine a ver.
Aya: Espera, un hechizo mágico para llegar a la luna… ¿Vas a utilizar esos objetos para llegar a la luna?
Patchouli: ¿Quién eres?
Aya: Soy una reportera de periódico, y solo hablo con la verdad. ¿Cómo resultó? ¿Fueron a la luna?
Patchouli: Al final fallamos. La magia del mundo exterior es muy compleja. Sería fútil a menos que concentremos todo el poder de Gensokyo. Lo que me trajo Sakuya no terminó siendo un combustible líquido, sino el mensaje de la tortuga, el cual entendí instantáneamente.
Sakuya: …He puesto algo inusual en el té de hoy.
Aya: ¿El mensaje de la tortuga? ¿Te refieres al proverbio “una gran diferencia entre una tortuga y la luna"?
Patchouli: ¿Entiendes el significado del proverbio? No del todo significa “cosas que parecen iguales pero no pueden ser comparadas.” Tiene el significado de Ilusiones y realidades, lo palpable y lo abstracto. Así que tan pronto ella me enseñó todo lo necesario para llegar a la luna, supe que no podíamos ir.
Sakuya: Tendremos la hora del té ahora. ¿También se nos unirá, señorita Aya? He de suponer que esta conversación tomará algo de tiempo así que eres bienvenida de quedarte.
(Nota de Shameimaru: El incidente donde el amanecer no desaparecería, y el movimiento de la luna ha terminado completamente. Los Youkais fácilmente influenciados por la luna al igual que los humanos quienes dormían en la noche estaban bastante confundidos. De todos los incidentes más reciente, fue el más peligroso. Hasta el momento, las causas y los culpables son inciertos. Al final, la luna desapareció repentinamente y la madrugada llegó. Muchos habitantes se adhieren a la información no confirmada de que el incidente comenzó con la sacerdotisa Hakurei y Sakuya Izayoi, pero el resto del incidente se mantiene en una fábrica de rumores.)
Perfil:
Sakuya Izayoi
Una humana que trabaja como la
sirvienta en jefe de la Mansión del Demonio Escarlata. Tiene la habilidad de
manipular el tiempo.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata, Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Noche Eterna, Poder Inmaterial y Oculto, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata, Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Noche Eterna, Poder Inmaterial y Oculto, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Kaguya Houraisan
Temporada 120, 1ro de Shimotsuki (2 de Diciembre del 2005)
Exposición Lunar en el Eientei
Vehículos Lunares, Conejos Aplastando Mochi, etc.
La organizadora del evento, Kaguya Houraisan ([Autoproclamada] Humana) nos explica sus intenciones:
"Aquí en casa tengo muchos objetos relacionados a la Luna. Por alguna razón, sentía que debía mantenerlos guardados pero... ahora ya no me interesan más así que desearía que todos pagaran para venir a verlos, puesto que seria un desperdicio esconderlos por ahí. Si soy capaz de infundir aunque sea un poco de interés por la Luna a través de este evento, me sentiría simplemente jubilosa."
Uno de los puntos de atracción es el Edificio de Historia Lunar, en donde puedes aprender acerca de la, previamente desconocida, historia de la Capital Lunar en conjunto con las fascinantes herramientas que se usaban antaño. Hay una vieja carreta que vuela por los aires, incluso si va siendo tirada por bueyes, un Kimono que brilla hasta el día de hoy y un Vehículo Lunar que puede conducirse por cualquier tipo de terreno que haya en la Luna. Uno de los encantos de la Exposición es que no puedes asegurar que tan genuino son los objetos.
Empezando desde este día, están teniendo un show demostrando como los Conejos Lunares amasan mochi. Dos horas desde que la demostración comenzó y la cola de espera ya parece una gran serpiente. Una (Autoproclamada) Coneja Lunar, Reisen Udongein Inaba (Coneja), dijo las siguientes palabras tras ver la cola:
"Realmente no importa quién lo amase, el mochi tendrá el mismo sabor. Tan solo denme un pequeño descanso... les dije que esta idea no funcionaría, puesto que soy la única Coneja Lunar aquí..."
Si las cosas se vuelven un tanto desordenadas debido a la popularidad, es seguro que tendrán un evento diferente para mañana. Por otro lado, si planean un nuevo y emocionante evento para mañana, podría mantener a los visitantes fuera del aburrimiento. La Exposición de la Capital Lunar es como un fantástico tour virtual hacia la Luna. Antes que llegue el Invierno, ¿Por qué no ir a echar un vistazo?
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Aya: La Exposición Lunar terminó con mucho éxito. ¿Cómo crees que les fue?
Kaguya: Estuvo bastante bien. No me importaría tener una cada año.
Aya: En vista de que el mochi de conejo era extremadamente delicioso, me gustaría escribir un articulo acerca de él para la próxima, viendo que el articulo de la Exposición fue tan bien recibido.
Kaguya: Bueno, no hemos decidido si vamos a hacer otro, pero si lo hacemos te lo haré saber.
Aya: Por otro lado, tenías muchas cosas que nunca antes habían sido vistas hasta el día de la exposición, ¿De dónde las conseguiste?.
Kaguya: Tan solo recordé de repente que las tenía. Mi casa está llena de cosas antiguas que no he tocado desde la última vez que las vi.
Aya: ¿Así pues, desde cuándo seria eso?.
Kaguya: Mucho, mucho tiempo atrás.
Aya: Veamos... dices que todos estos objetos eran de la Luna, pero a mi parecer no se ven tan fuera de los ordinario...
Kaguya: Oh, ¿Estás insinuando que estaba engañando a la gente?
Aya: Bueno, así es como las exhibiciones normalmente son. Este tipo de eventos son buenos para engaños y trucos.
Kaguya: Hay un montón de gente así estos días. Han de ver por sobre el engaño con su propia trampa para poder disfrutar de la fabricación. Una historia es una historia. Pero, si hubiera increíbles verdades conviviendo con las mentiras, ¿Todavía verías a través de ellas?.
Aya: En algunas situaciones, puedes.
Kaguya: Bueno, en ese entonces, ¿Cuál es tu honesta opinión de la Exposición?
Aya: Mira, no puedo asegurar nada, pero me pareció que habían algunos objetos falsos mezclados por ahí.
Kaguya: Ya veo, parece que sospechas de todo hasta que los ves con tus propios ojos. Pareces el tipo de persona que no cree que los Humanos viajaron a la Luna o que aún cree que la Tierra es plana.
Aya: Es una forma muy cruel de decirlo...
Kaguya: En cuanto a los Lunarians que bajaron a la superficie, ¿Importa si realmente sucedió?.
Aya: Para empezar, la parte que sentí falsa no era esa... ¿o tal vez lo fue?.
Kaguya: Uhmmm, estaría bien si fuera así.
Aya: Dejemos ese tema en otro lado, ¿Por qué tienes tantos objetos relacionados con la Luna?.
Kaguya: Buena pregunta...
Aya: Lo que se exhibía en la Exposición Lunar era del conocimiento promedio de los otros con gustos similares sobre la fantasía.
Kaguya: Si, eso es cierto. Un gusto por lo fantástico ha sido parte de mi linaje por mucho tiempo.
Aya: Sin embargo, ahora que lo pienso, a nadie se le ocurriría coleccionar artefactos tan extraños. Gente normal, al menos.
Kaguya: ¿En serio?, hubieron varias veces en donde casi nos roban durante la exhibición, ¿sabes?. Qué bueno que nuestra seguridad de Conejos pudo prevenir eso...
Aya: Aquellos con gustos fantásticos están por doquier...
Kaguya: Es porque la Tierra es el lugar en donde se reúnen los curiosos.
Perfil
Kaguya Houraisan

Princesa de la Luna que vive oculta
en la Tierra debido al crimen que cometió. En orden de evadir contacto con los
Emisores Lunares, le ordeno a Eirin Yagokoro que escondiera la Luna Llena,
pero...
Apariciones: Noche Eterna
Apariciones: Noche Eterna
_________________
Eirin Yagokoro
Temporada 119, 1ero de Shiwasu (10 Enero de 2004)
Una Nueva Medicina del Sueño para el Moderno Gensokyo.
Buenas noticias para los youkai contemporáneos estresados.
La maestra de la medicina en Gensokyo, Eirin Yagokoro (Auto-proclamada humana) ha desarrollado una nueva medicina del sueño para las modernas personas preocupadas que te permiten “disfrutar de dulces sueños”.
El nombre de esta nueva medicina es píldora del sueño mariposa. Toma su nombre del sueño que induce, donde uno se vuelve una mariposa y lo disfruta. Unas pocas dosis de esta píldora roja impedirán pesadillas y crea un sueño agradable para disfrutar de una buena noche. Yagokoro explica los detalles que le llevó al desarrollo de esta medicina:
“Veras, en Gensokyo, todos son o youkai o demonios o fantasmas o tal, entonces todos están en forma y son robustos. En realidad no hay mucha demanda en medicamentos para enfermedades físicas. Esta clase de seres están compuestos sobretodo de espíritus. Por lo tanto si ellos necesitarían alguna clase de cuidado seria para su mentalidad. El origen de la medicina del sueño fue provocado por esta toma de consciencia.”
El mundo onírico es otro yo, dice Yagokoro. Si el sueño es demasiado agradable, hay probabilidad que el mundo real y el mundo onírico cambien de lugar, por lo que una persona debe tener cuidado con la sobredosis.
“La medicina en si existía desde la antigüedad. En el pasado, había muchos humanos que tomaban la medicina y no podían volver del mundo onírico. En esta nueva fórmula, debilité la potencia y reduje los efectos secundarios.”
Sin embargo, hay personas que dicen que buenas cosas suceden también en las pesadillas. Para esas personas que disfrutan de un poco de emoción en sus sueños, la “píldora del sueño mariposa tipo pesadilla” también está disponible. Esta píldora es de color negro, y cuando se toma, causa pesadillas.
(Aya Shameimaru)
-- Anuncio
Para regalos, prueba el licor de arroz marca Moon World (100% arroz glutinoso, fermentado al vacío).
Entrevista:
Aya: Ha sido un tiempo ¿Cómo van las ventas de la píldora del sueño mariposa?
Eirin: Un poco aquí y allá. Este pequeño periódico no parece tener mucha exposición.
Aya: Estoy haciendo mi mejor esfuerzo para mejorar eso.
Eirin: ¿En qué áreas es distribuido este periódico?
Aya: La mayoría de los que quieren las últimas noticias en Gensokyo lo más rápido posible lo están leyendo.
Eirin: Gensokyo está lleno de aquellos que no les importa lo que sucede en el mundo mientras que su entorno personal esté bien. ¿Exactamente dónde habría alguien que necesite información suficiente para conseguir un periódico?
Aya: …La mayoría son compañeros tengu.
Eirin: Entonces es como un periódico escolar.
Aya: Hay otros lectores. Por ejemplo, el dueño de Kourindou es un leal suscriptor.
Eirin: Él no es el público objetivo de la píldora del sueño mariposa. Dudo que esté preocupado de las pesadillas.
Aya: Por cierto ¿Qué clase de personas compran la píldora del sueño mariposa?
Eirin: No puedo revelar información personal por el bien de la privacidad.
Aya: No creo que quien lo compró sea realmente información personal.
Eirin: Puede ser así. Dado que la compra y venta de objetos es un sistema que los humanos establecieron, la prevención del flujo de información reduce la eficiencia del sistema. Sin información, no es posible un mercado saludable, y negocios turbios pueden salirse con la suya con trampa. En primer lugar, la razón por la que los mercaderes dicen “No filtraré tu información” es porque es solo otra forma de anuncio, para atraer a sus clientes. Supongo que estas tratando de decir eso a menos que la información sea más abierta, los únicos que harían ganancias se beneficiarían, sin embargo no se dan cuenta que haciendo eso, todo el sistema eventualmente colapsaría, ¿cierto?
Aya: Bueno, no, no he dicho mucho. Pero estoy de acuerdo que la información no debe ocultarse.
Eirin: Como en el pasado, diciendo “¿Esa cosa? Esa señora de ahí le compró todas sus cosas, ¿sabes?”(1) y haciendo la localización de los productos más claro que el día, pudieron haber estado esperando para un posible desarrollo económico.
Aya: ¿Por qué el acento? Pero en serio, volvamos al tema. No pareces que quieras decirme acerca de tus clientes, después de todo.
Eirin: Está la titiritera del bosque, por ejemplo.
Aya: He probado la píldora del sueño mariposa en mi misma, pero realmente no entiendo el efecto.
Eirin: ¿Eh? ¿Es eso cierto?
Aya: Soñé en volverme una mariposa volando elegantemente por el aire, pero no sé si eso es un sueño agradable o no…
Eirin: Parece que eres despreocupada, después de todo. No estabas teniendo problemas con tus sueños en primer lugar, ¿cierto? No estas mentalmente exhausta como para necesitar terapia.
Aya: Eso también es verdad, pero… Creo que lo que quiero decir es que no había ninguna sensación de velocidad. No volaba tan lento desde que mis plumas crecieron.
Eirin: Entonces eso es lo que querías decir. Bien entonces, para ti, dale al Tipo pesadilla un intento. Es tan rápido que podría ser agradable.
Perfil:
Eirin Yagokoro
Una ex residente de la luna al
servicio de Kaguya. Una genio farmacéutica, fue capaz de incluso crear el
“Elixir de Hourai” que garantiza al usuario juventud eterna. Por alguna razón,
ella escondió la luna llena real y la reemplazó con una luna falsa no tan
llena.
Apariciones: Noche Eterna, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
(1): Aquí Eirin habla en un acento extraño, la cual Aya se lo recalca.
Apariciones: Noche Eterna, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
(1): Aquí Eirin habla en un acento extraño, la cual Aya se lo recalca.
Alice Margatroid
Temporada 119, 3 de Minazuki (19 de Julio del 2004)
Una Gran Cantidad de Efigies de Paja Encontrados en el Bosque Detrás del Templo (1)
La artesana y la tradición que aún vive.
Quería aprender más acerca del artesano que lleva esta antigua tradición en el presente. Dado que primero tenía que identificar su identidad, lleve a cabo una vigilancia en el área detrás del templo. Después de tres días, la fabricante de muñecas Alice Margatroid (Maga) apareció finalmente. Margatroid estaba feliz en darme una breve declaración a pesar de su sorpresa.
“Las efigies de paja son un tipo de muñeca. No puedes cortar ninguna esquina mientras las haces. Entonces ¿Cuándo crees que es su mejor momento? Ni decir que es cuando son clavadas en un árbol. Es por eso que en secreto vine aquí a ponerlas.”
La artesana comenzó la colocación de las figuras en los arboles usando clavos. En ese momento, intente preguntarle por qué decidió usar arte tradicional relativamente menor como serían las figuras de paja.
“Obviamente, porque dicen que si tú haces uno de acuerdo a ciertas reglas, puedes poner una maldición en el alma de alguien. Creo que eso llevó a la creación de las muñecas. Las personas preguntan por qué las muñecas tienen forma de humanos. Creo que es debido a que permite una conexión mística a un sujeto. Si tú perforas la efigie con un clavo, el sujeto sentirá dolor. Si puedo comprender mejor esta dinámica, creo que estaría un paso más cerca de mi objetivo de crear una muñeca que se mueva de forma independiente.”
Y a eso, la artista comenzó a martillar las muñecas otra vez. A pesar que dijo que solo era para investigación, ella regresó a su actuación con tango vigor y con una aterradora expresión que decidí no molestarla más y terminé mis preguntas.
La artesanía tradicional como esta se pierde al pasar de los años. Los únicos que los conservan no son humanos, que intentan ocultarlo, excepto los youkais. Esto es porque para un youkai es más fácil, que a menudo viven solos por largos períodos de tiempo, a dejar restos del pasado como lo fueron en los tiempos antiguos que lo que es para los humanos, cuya sociedad puede cambiar en un abrir y cerrar de ojos. Para todo los youkais que viven hoy en día, tal vez sería bueno no solo mantener un ojo en el futuro, sino también ocasionalmente detenerse y examinar el pasado.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista
Alice: Oh, no. ¿Me viste?
Aya: Lo hice, e incluso te entrevisté.
Alice: Realmente no trabajo si soy vista clavando las muñecas en los árboles. Y me di el trabajo de solo elegir el lugar y momento adecuado.
Aya: Me estuve escondiendo por tres días.
Alice: Entonces es por eso que los efectos fueron tan débiles…
Aya: ¿Los… efectos?
Alice: Oh, nada. Entonces ¿Qué te trae por aquí este día?
Aya: Hay algunas cosas que no tuve oportunidad de preguntarte, así que pensé en venir y escribir un artículo acerca de tu taller mientras estaba en ello. Realmente lo apreciaría.
Alice: ¿Mi taller? Bueno, supongo. Tenía la intención de hacer un poco de limpieza, así que ten cuidado en tu camino.
Aya: … Realmente tienes un montón de muñecas ¿Tú hiciste todas estas?
Alice: Bueno, no todas estas, creo, pero la mayoría son mi trabajo.
Aya: Creo que te pregunte algo similar el otro día, pero las muñecas que tienes aquí se parecen más a sujetos que los de paja, ¿verdad?
Alice: Bueno, no es solo sobre qué tan parecido es con el original. Por ejemplo, si hiciera una muñeca de ti y le hiciera algo, entonces solo le hice algo a esa muñeca, ¿cierto? Pero, ¿qué tal si fuera un trozo de papel con tu nombre en él? Sería indirecto; ¿pero en su lugar no tendría importancia?
Aya: Ya veo. Entonces en otras palabras, cuando usas muñecas de paja, es como si tú no estuvieras golpeando clavos en las muñecas, sino en la persona que la muñeca representa.
Alice: Bueno, un pedazo de papel con el nombre de alguien escrito en él no es tan útil como tener un poco de su cabello, o algo parecido. Pero sabes, no es como si tuviera un resentimiento contra alguien.
Aya: ¿Entonces quiénes son esas muñecas?
Alice: Sigamos con la siguiente pregunta.
Aya: Bueno, bueno, lo entiendo, así que por favor baja ese martillo y esos clavos.
Alice: Entonces, ¿dónde estábamos?
Aya: B-Bueno, veamos… ¿Nos podría decir acerca de su objetivo declarado acerca de una muñeca que se mueve de forma independiente?
Alice: Estoy segura que he visto algo así, hace mucho tiempo. Una muñeca que se mueva y piense de forma independiente. He puesto mi alma en hacer una, pero nunca he tenido éxito. Digo, es fácil hacer una muñeca que haga algo si se lo ordeno, pero más allá de eso… Hay mucho más que necesito aprender.
Aya: ¿Realmente viste algo como una muñeca que piense y se mueva por si misma?
Alice: ¿Quién lo hizo, y cómo? Ciertamente parecía que se movía con sus propios dispositivos. En cualquier caso, voy a tener que continuar con mi investigación hasta que tenga éxito. Parece que va a ser un largo camino.
Aya: Gracias por tu tiempo y cooperación.
Perfil:
Alice Margatroid
Aunque ella no se vea muy diferente
a un humano, dado que ella es una miembro de la raza de los magos, no es
humana. Como ella es una ávida coleccionista como Marisa, una gran cantidad de
muñecas y otros objetos mágicos están esparcidos por toda su casa.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna.
(1) Solo para que quede más claro, con “templo” se refiere al templo Hakurei.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna.
(1) Solo para que quede más claro, con “templo” se refiere al templo Hakurei.
Letty Whiterock
Temporada 119, 1ro de Satsuki (8 de Junio del 2004)
Ritual para Traer una Primavera que Contrarreste la Ola de Frío Prolongada
"Similar a un encantamiento para alejar el frío".
Actualmente, en el mes X, debido a que la temperatura está siendo significativamente más baja de lo normal durante esta época del año, los días del clima extremadamente frío continúan.
En esta tormenta de nieve, rastros de algo similar a un ritual han sido percibidos. Un especialista mágico asegura que es un ritual para invocar la primavera.
En un ritual para invocar la primavera, actuar como si esta hubiera llegado crea una encantación que la invita a venir en la actualidad. No hay nada especificado, pero signos de una persona relacionada con el temporal frío se han encontrado, lo que podría estar o no relacionado con este ritual.
La víctima del asalto fue un youkai del invierno, Letty Whiterock. A juzgar por la escena del conflicto, fue totalmente vencida. Al parecer quienes lo iniciaron sintieron que era un método más confiable que una ceremonia de invocación para la primavera. Después de recuperarse de ser enterrada en la nieve, habló críticamente del evento.
"¿Invocación de la primavera? No sé que es eso, pero fue un humano quien me atacó a pesar de su temor por los youkais. Yo simplemente volaba por los alrededores, disfrutando del largo invierno. Las ventiscas no son comunes, por lo que se puede pensar que están más dispuestas a disfrutar de ellas."
La youkai que fue atacado por su aparente conexión con la ola de frío se encontraba de acuerdo con la realización del ritual para invocar la primavera. Probablemente, la youkai que celebraba la tormenta de nieve pasó por un ritual humano o algún lugar que fue irritado por el frío, y entonces, impulsivamente atrajo la atención sobre sí misma.
Como sea, el ritual para invocar la primavera no se completa hasta que el invierno se desvanece por completo. Los especialistas dicen que tras eso, debe haber una ceremonia de bienvenida a la primavera. Para ello, uno debe hacer cosas que se asemejen a pétalos de cerezo y rociarlos, formando una ventisca de pétalos de árbol de cerezo, por ejemplo. Es posible que el ritual continúe hasta que la primavera llegue.
(Aya Shameimaru)
-- Otros Artículos:
6 — Pesquería Creciendo en Popularidad Gracias al Invierno Extendido
31 — Chozas de Hielo Aparecen por Todo Gensokyo, fabricación de cerveza
32 — ¡Cuidado! Enfermedad Contagiosa de Aves se está Esparciendo entre los Cuervos
Entrevista:
Aya: ¿La primavera no ha llegado, eh?
Letty: Este año ha sido muy hermoso.
Aya: ¿Es por el largo invierno?
Letty: Sí. Sería mejor si siguiera así por todo el año. No hay nada bueno sobre la primavera. Solo una gran cantidad de polen flotando en el aire, eso es todo.
Aya: De todas maneras, me pregunto por qué el invierno de este año ha sido tan largo.
Letty: Ah, ¿sospechas que estoy detrás de esto? Está más allá de mis habilidades, te digo.
Aya: Solo fue una suposición de mi parte. Ya que han terminado el ritual para invocar a la primavera, podría estar aquí pronto.
Letty: ¿Qué tipo de ritual es ese? Solo estoy volando, disfrutando el clima, y repentinamente soy atacada, sin ninguna razón en absoluto.
Aya: Imagino que incluso los humanos se están irritando. Hace frío, y la tormenta no muestra señal de detenerse. Si no fuera por eso, dudo hubieras sido atacada, ya que es raro que los humanos ataquen a los youkais.
Letty: Supongo que tienes razón...
Aya: ...Bueno, de entre los humanos que conozco, hay una que pudo haber venido por ti sin razón.
Letty: Esa humana... No te referirás a...
Aya: La que le dio la bienvenida a la primavera... Digo, te atacó, ¿no vendría siendo toda rojiblanca, por casualidad?
Letty: Ahhh....
Aya: No hay nada que hubieras podido hacer. Tómalo como un golpe de mala suerte, y...
Letty: ¿Si quiera tiene sentido? Estaba divirtiéndome tanto mientras jugaba en la nieve, y pensé en molestar un poco a la humana que se había mostrado, eso es todo.
Aya: Por cierto, ¿qué haces durante las otras estaciones?
Letty: Hiberno durante la primavera, quedo inactiva durante el verano, y descanso durante el otoño. Me mantengo oculta y descanso en lugares donde la luz solar no llega. No me muevo y tampoco respiro mucho...
Aya: Sí que es una dura forma de vida.
Letty: Es por eso que debo disfrutar el invierno en su máximo esplendor.
Aya: Pero eres tratada como un chivo expiatorio durante el ritual de la invocación de la primavera. Claramente, la primavera favorece a todos. ¿Puedes realmente disfrutarla?
Letty: Suspiro. El invierno se supone que debe de ser frío. ¡Está mal tratarlo cruelmente!
Aya: ¿No estarían todos felices si te mantienes activa en el verano y reduces el calor un poco?
Letty: Oh, esa es una buena idea. Bueno, eso es lo que me gustaría decir, pero manipulo el frío. No lo confundas con manipular el aire frío como cierta hada.
Aya: Me suenan similares...
Letty: Esas hadas son simplemente anomalía menores de la naturaleza. Yo, por otra mano, soy una youkai que vive en la naturaleza. Cuando hace frío, aumentar su abundancia es mi alegría más grande.
Aya: Un youkai que ha sido complacido es un problema. El trabajo de un youkai es atacar a los humanos.
Letty: Pero ataqué a aquella humana de antes...
Aya: Pero eso no funciona si solo vienes como un sacrificio para un ritual. De todos modos, estoy comenzando a sentirme friolenta, así que debería de irme ahora.
Letty: Eso es muy frío de tu parte. Habías dicho que la primavera estaba cerca...
Perfil:
Letty Whiterock
Youkai del Invierno que aparece de
la nada. Tiene la habilidad de manipular el frío.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo.
Yuyuko Saigyouji
Temporada 119, 3 de Satsuki (Mayo)
Misteriosos Pétalos Debajo de los Arboles de Cerezo
¿Es esto el trabajo de una nueva organización religiosa?
Escuche reportes de los habitantes de Gensokyo más o menos a las 4 P.M. el día X del mes X, un gran número de pétalos de flor de cerezo, que aún no habían empezado a florecer, se esparcían bajo sus arboles. Como los pétalos que no han florecido no pueden caer, decidí poner manos a la obra e investigar el caso. Como resultado, termine por comprender que esos pétalos pertenecían a un árbol de cerezo que no crece en Gensokyo. Sabiendo que esto era inusual, me decidí a vigilar bajo los arboles de cerezos, luego de tres días, conocí a alguien que podría ser una sospechosa.
Dicha sospechosa se trataba de la señorita del Inframundo, Yuyuko Saigyouji (Fantasma). La encontré caminando con su sirvienta que estaba llevando una gran cesta repleta de pétalos de cerezo, la cual señale como una prueba ante el incidente reciente. La sospechosa declaró:
"¿Deseas saber qué estamos haciendo?. Como puedes ver, le estamos devolviendo a Gensokyo su primavera. Cuando dispersemos estos pétalos por doquier, los arboles de cerezo deberían florecer frente a tus ojos."
Además, en cuanto le pregunte si había algo especial en esas flores de cerezo, ella respondió:
"Por supuesto, son muy especiales. Si los dispersamos por Gensokyo, la primavera vendrá."
Dicho esto, se acerco a la cesta que llevaba su sirvienta, tomo unas cuantas flores y las lanzo al aire. Las flores en los arboles no se habían abierto todavía, pero los pétalos caían lentamente al suelo como si la primavera hubiese pasado por aquel lugar, mientras que la sospechosa giraba a modo de danza entre los pétalos de cerezo.
Se me hizo bastante difícil de entender, pero los pétalos que esparcía parecían ser pétalos totalmente normales, por lo que parece ser que no hay ningún peligro acerca de este incidente. La llegada de la primavera se ha estado tardado en comparación a otros años y las flores de cerezo no se han abierto todavía, dejando a los habitantes de Gensokyo impacientes. A lo mejor esta animada fantasma solo estaba impaciente por la llegada de la primavera y decidió disfrutar de una primavera artificial.
Sin embargo, sigue siendo un misterio el cómo consiguió esas flores de cerezo naturales, de dónde vinieron y qué tipo de árbol de cerezo los produjo.
(Aya Shameimaru)
-- La Srita. Saigyouji responde a nuestra entrevista.
Otros Artículos:
De las páginas:
2 – Las Flores de Cerezo este año crecen con un Drástico Retraso.
7 – El Fracaso de la Primera Prueba Radial de Gensokyo .
34 – ¿La Broma de un Hada?, El Aguacero de Lluvia Invisible.
Entrevista:
Yuyuko: Oh, vaya... el fantasma en este artículo se ve tan elegante.
Aya: Por favor, no hables así de ti misma.
Yuyuko: Ah, ¿se trata de mi?, yo solo estaba devolviendo la primavera. Las flores de cerezo se abrieron un poco después, ¿no es así?
Aya: Cuando dices "devolviendo"… lo haces sonar como si la hubieras pedido previamente.
Yuyuko: La estaba pidiendo prestada de aquella sacerdotisa.
Aya: ¿La sacerdotisa? ¿Qué tiene ella que ver con todo esto?. Hm, eso puede ser material para otro articulo...
Yuyuko: Si estas interesada, ¿por qué no me entrevistas?. Puedes preguntarme todo lo que tu corazón desee.
Aya: No, gracias.
Yuyuko: Pero, ¿No que las novedades son lo más importantes en un periódico?. Esto es demasiado viejo...
Aya: Incluso si son noticias viejas, siguen siendo interesantes. Si nadie las investiga, nadie nunca sabrá lo que de verdad pasó.
Yuyuko: Pero entonces algo nuevo e interesante podría de escaparse.
Aya: Es importante aprender del pasado. Puedes conocer montones de cosas nuevas si examinas lo antiguo.
Yuyuko: ¿A quién estas llamando vieja?
Aya: No estaba hablando acerca de usted.
Yuyuko: ¡Qué grosera! ¡Sigo siendo una joven alma coqueta!
Aya: Volviendo al asunto... ¿Por qué estaba esparciendo por doquier esas flores de cerezo? Quisiera saber la verdad.
Yuyuko: Concuerdo, la verdad es la cuestión más interesante. Y como todos están interesados en cosas diferentes... podemos decir que la verdad va variando también. Por ejemplo, estos dos bollos-…
Aya: Mire, no desvíe la conversación ahora. Estoy preguntándole acerca de la verdad de este asunto.
Yuyuko: Ay, eres tan impaciente. Lo que sucedió el año pasado es una antigua historia; ya he olvidado todo acerca de ella.
Aya: ¿Estaba a punto de contarme algo?
Yuyuko: ¿Conoces la historia del Viejo Hanasaka (1*), aquel que plantó ese antiguo árbol de flores muertas esparciendo cenizas mágicas sobre el?
Aya: ¿Viejo Hanasaka?
Yuyuko: Qué grosera. Que no soy vieja...
Aya: No, no estábamos hablando de usted...
Yuyuko: Todo lo que hacia era esparcir pétalos mágicos llenos de amor y afecto.
Aya: Pero eso no es ceniza...
Yuyuko: ¿Tal vez sí lo era?.
Aya: ¿Me dice que estabas intentando hacer que los arboles de cerezo florecieran esparciendo flores de cerezo por el lugar?...
Yuyuko: Estaba devolviendo la primavera que pedí prestada de la sacerdotisa, con intereses. ¿No es eso lo que se supone que haces cuando pides algo prestado?.
Aya: ...Como sea, ¿De dónde conseguiste esas flores de cerezo?. Para ese tiempo, ningún árbol había florecido.
Yuyuko: Bueno, los arboles de cerezo en Gensokyo florecieron después de ello, ¿no? Todo lo que pedí prestado fueron las flores de cerezo. Así que, tenia que devolverlas, obviamente. Por cierto, ¿vas a acabarte esos bollos?
Aya: ¡Agh! Esto no parece para nada un buen artículo. ¡Por favor, deje de decir cosas sin sentido!
Perfil:
Yuyuko Saigyouji
Como la Princesa de la Muerte, tiene
el poder de controlar la vida. Tiene una jardinera, Youmu, robo la primavera de
Gensokyo para romper el sello del arbol de cerezos youkai, el Saigyou Ayakashi.
Tiene una personalidad muy simple y franca.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de las Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculta, Noche Eterna y Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
(1*) Trata sobre un viejo hombre que hizo florecer árboles ya muertos.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de las Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculta, Noche Eterna y Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
(1*) Trata sobre un viejo hombre que hizo florecer árboles ya muertos.
Lunasa Prismriver
Temporada 113, 1ro de Fuzuki (22 de Agosto de 1998)
El Concierto de las Poltergeists Cambia Repentinamente de Lugar
No hubo desorden, pero ¿por qué se trasladaron?
Descubrí
que el día X de X, las poltergeists que estaban dando un concierto en el
Hakugyokurou anunciaron repentinamente un cambio de lugar a la mitad,
trasladando a toda la audiencia al frente de la Mansión del Demonio Escarlata.
El concierto continuó normalmente después del traslado, por lo que no hubo
disturbios mayores, pero los asistentes veían de forma rara el tener que irse
del Inframundo al mundo de los vivos, preguntándose "¿por qué?". Al
final nadie dio ninguna explicación, y la audiencia estaba demasiado emocionada
como para molestarse en preguntarlo.
Las Hermanas Prismriver son las que estuvieron detrás de este clamoroso concierto. La hermana mayor y líder del conjunto, Lunasa Prismriver, tiene esto para decir.
"La presión del aire descendió. A esa hora, la presión en el Hakuguyokurou estaba descendiendo… si continuaba así, iba a comenzar a llover. Así que le ordené a mis hermanas que nos fuéramos a otro lugar."
También mencionó que ni siquiera le dijo a sus hermanas Merlin Prismriver y Lyrica Prismriver el motivo del traslado.
"Iba a llover igual sin importar si les decía o no. Y la audiencia nos siguió sin ninguna queja, sin siquiera saber el motivo. A la audiencia le encanta la sorpresa de no saber lo que está pasando. Si hubiesen sabido la razón entonces no hubiese sido una sorpresa sino una evacuación. Y seguramente lo hubieran criticado."
Justo como pensó, nadie de la audiencia dijo nada. Parecían disfrutar de esta ocurrencia inesperada. A menudo se dice que si a un artista solo le importa la actuación y no se preocupa por ofrecer un buen espectáculo, nunca se convertirá en un artista de primera clase. Un concierto debe estar hecho para entretener a la audiencia. No alcanza con decir que "las buenas canciones hacen feliz a la gente". Más bien "un buen concierto hace que tus canciones suenen muchísimo mejores".
Sin embargo, todavía no puedo descubrir por qué ella fue la única que se dio cuenta de que iba a llover. A juzgar por el hecho de que solo la hermana mayor se percató, no creo que sea una característica única de los poltergeists.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Aya: Fue muy bueno el concierto. Lo disfruté tanto como los anteriores.
Lunasa: No hubo problemas en absoluto. Aunque tenemos instrumentos, nosotras no cantamos.
Aya: Ya veo. El concierto fue divertido. Y hoy tampoco llovió.
Lunasa: ¿Qué tiene que ver la lluvia con el concierto?
Aya: Aquí, en este artículo sobre el concierto, tú fuiste la única que percibió que iba a llover.
Lunasa: Sí, lo sabía.
Aya: ¿Y cómo lo supiste?
Lunasa: Porque la tensión también disminuyó cuando bajó la presión del aire.
Aya: No tenía idea de que tu intuición fuera tan aguda.
Lunasa: ¿Intuición? No, creo que lo malinterpretaste. Me refería a la tensión del arco de mi violín. Si se afloja, entonces el tono disminuye. Las reverberaciones cambian también. Así es como me di cuenta.
Aya: Ah, así que eso era. Realmente creí que parecías menos tensa.
Lunasa: Mi violín se estaba desafinando así que mi tensión también disminuía.
Aya: Ah, ya veo. Pero tengo una pregunta dándome vueltas desde hace un rato. Dije que tu grupo era una banda, pero no creo que se le pueda llamar así. ¿Cómo hacen, con solo tres personas tocando el violín, la trompeta y el teclado?
Lunasa: ¿Hace cuánto que eso te preocupa? Es obvio que nos viste en el escenario
Aya: No terminé. ¿No les parece una combinación rara de instrumentos?
Lunasa: ¿Cómo?
Aya: Estoy diciendo que no puedo imaginarme qué tipo de canciones pueden salir de ese conjunto de instrumentos, es difícil pensar en una forma de que puedan interactuar bien. Para empezar, las bandas normales ni siquiera tienen violín, ¿no?
Lunasa: ¿Qué quieres decir?
Aya: No hace falta decir nada más.
Lunasa: Tú no conoces lo más importante de la música. La esencia de la música es producir sonidos, copiarlos jamás. Las partituras son superfluas. El punto más importante es crear los sonidos en sí mismos. Si los sonidos eliminados de la naturaleza son ruido, entonces no habría diferencia entre la música excelente y el ruido.
Aya: Es ruido, ¿eh? Estoy de acuerdo en que tu grupo es ruidoso.
Lunasa: Algo que puede hacer sonido, sea lo que sea, también puede hacer ruido. La música la hacen los ejecutantes, los instrumentos simplemente están de adorno.
Aya: Entonces, ¿estás diciendo que tocas el violín como resultado de tocar cualquier instrumento que te guste?
Lunasa: No, eso solo es porque el violín es mi punto fuerte.
Aya: ¿Pero no acabas de decir que los instrumentos son simples adornos?
Lunasa: Si no fuera mi punto fuerte entonces sería incapaz de tocar los sonidos que quisiera, ¿no? Si no pudiera tocarlo con libertad, no podría hacer ruido.
Aya: Esto puede ser un poco difícil de decir, pero para simplificarlo, sus conciertos son cacofónicos.
Lunasa: Estoy muy agradecida por tu cumplido.
Perfil:
Lunasa Prismriver
Las Hermanas Prismriver son las que estuvieron detrás de este clamoroso concierto. La hermana mayor y líder del conjunto, Lunasa Prismriver, tiene esto para decir.
"La presión del aire descendió. A esa hora, la presión en el Hakuguyokurou estaba descendiendo… si continuaba así, iba a comenzar a llover. Así que le ordené a mis hermanas que nos fuéramos a otro lugar."
También mencionó que ni siquiera le dijo a sus hermanas Merlin Prismriver y Lyrica Prismriver el motivo del traslado.
"Iba a llover igual sin importar si les decía o no. Y la audiencia nos siguió sin ninguna queja, sin siquiera saber el motivo. A la audiencia le encanta la sorpresa de no saber lo que está pasando. Si hubiesen sabido la razón entonces no hubiese sido una sorpresa sino una evacuación. Y seguramente lo hubieran criticado."
Justo como pensó, nadie de la audiencia dijo nada. Parecían disfrutar de esta ocurrencia inesperada. A menudo se dice que si a un artista solo le importa la actuación y no se preocupa por ofrecer un buen espectáculo, nunca se convertirá en un artista de primera clase. Un concierto debe estar hecho para entretener a la audiencia. No alcanza con decir que "las buenas canciones hacen feliz a la gente". Más bien "un buen concierto hace que tus canciones suenen muchísimo mejores".
Sin embargo, todavía no puedo descubrir por qué ella fue la única que se dio cuenta de que iba a llover. A juzgar por el hecho de que solo la hermana mayor se percató, no creo que sea una característica única de los poltergeists.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Aya: Fue muy bueno el concierto. Lo disfruté tanto como los anteriores.
Lunasa: No hubo problemas en absoluto. Aunque tenemos instrumentos, nosotras no cantamos.
Aya: Ya veo. El concierto fue divertido. Y hoy tampoco llovió.
Lunasa: ¿Qué tiene que ver la lluvia con el concierto?
Aya: Aquí, en este artículo sobre el concierto, tú fuiste la única que percibió que iba a llover.
Lunasa: Sí, lo sabía.
Aya: ¿Y cómo lo supiste?
Lunasa: Porque la tensión también disminuyó cuando bajó la presión del aire.
Aya: No tenía idea de que tu intuición fuera tan aguda.
Lunasa: ¿Intuición? No, creo que lo malinterpretaste. Me refería a la tensión del arco de mi violín. Si se afloja, entonces el tono disminuye. Las reverberaciones cambian también. Así es como me di cuenta.
Aya: Ah, así que eso era. Realmente creí que parecías menos tensa.
Lunasa: Mi violín se estaba desafinando así que mi tensión también disminuía.
Aya: Ah, ya veo. Pero tengo una pregunta dándome vueltas desde hace un rato. Dije que tu grupo era una banda, pero no creo que se le pueda llamar así. ¿Cómo hacen, con solo tres personas tocando el violín, la trompeta y el teclado?
Lunasa: ¿Hace cuánto que eso te preocupa? Es obvio que nos viste en el escenario
Aya: No terminé. ¿No les parece una combinación rara de instrumentos?
Lunasa: ¿Cómo?
Aya: Estoy diciendo que no puedo imaginarme qué tipo de canciones pueden salir de ese conjunto de instrumentos, es difícil pensar en una forma de que puedan interactuar bien. Para empezar, las bandas normales ni siquiera tienen violín, ¿no?
Lunasa: ¿Qué quieres decir?
Aya: No hace falta decir nada más.
Lunasa: Tú no conoces lo más importante de la música. La esencia de la música es producir sonidos, copiarlos jamás. Las partituras son superfluas. El punto más importante es crear los sonidos en sí mismos. Si los sonidos eliminados de la naturaleza son ruido, entonces no habría diferencia entre la música excelente y el ruido.
Aya: Es ruido, ¿eh? Estoy de acuerdo en que tu grupo es ruidoso.
Lunasa: Algo que puede hacer sonido, sea lo que sea, también puede hacer ruido. La música la hacen los ejecutantes, los instrumentos simplemente están de adorno.
Aya: Entonces, ¿estás diciendo que tocas el violín como resultado de tocar cualquier instrumento que te guste?
Lunasa: No, eso solo es porque el violín es mi punto fuerte.
Aya: ¿Pero no acabas de decir que los instrumentos son simples adornos?
Lunasa: Si no fuera mi punto fuerte entonces sería incapaz de tocar los sonidos que quisiera, ¿no? Si no pudiera tocarlo con libertad, no podría hacer ruido.
Aya: Esto puede ser un poco difícil de decir, pero para simplificarlo, sus conciertos son cacofónicos.
Lunasa: Estoy muy agradecida por tu cumplido.
Perfil:
Lunasa Prismriver
Ella toca en un ensamble de
poltergeists. Tiene 2 hermanas menores, Merlin y Lyrica. Es habilidosa con
instrumentos de cuerdas, especialmente el violín.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Merlin Prismriver
Temporada 114, 1ro de Kannazuki [1] ( 8 de Noviembre de 1999)
¿La Hermana Prismriver del Medio se Vuelve Solista?
En la colina de los fantasmas de víctimas de suicidio
Este artículo trata de las acciones recientes de la hermana Prismriver del medio, Merlin Prismriver (poltergeist). Ella toca la trompeta en su grupo, pero ha estado ofreciendo conciertos solistas en ocasiones. Ella tiende a ir especialmente a lugares donde las almas pueden ser despertadas, así que fui a uno de esos lugares para tener cobertura total de este asunto.
Allí la vi llegar y dar un recital de trompeta refinado. El aire nocturno estaba repleto de fantasmas, que tenían una gran cantidad de personalidades. Entre ellos estaban las almas de aquellos que murieron soportando resentimientos y apegos emocionales. En las siguientes noches ella tocaría sola, usualmente para aquellos que se han suicidado.
A diferencia de cuando toca con sus hermanas, su sonido era rico y con expresión. El ánimo era mucho más brillante de lo que los fantasmas esperaban, quienes solían elevarse por todo el cementerio. Era como si la trompeta de Merlin estuviese controlando a los fantasmas, haciéndolos correr como un ejército. Le pregunté por el motivo detrás de sus acciones.
“Aunque nosotras tres toquemos el violín, la trompeta y el teclado, el sonido de cada instrumento tiene un rol distinto. Con las canciones dulces de mi hermana mayor, los sonidos melancólicos calman el ánimo de los oyentes. Mis canciones intensas pueden transformar los sentimientos, y mi ruido caótico levanta el ánimo de los oyentes. Lyrica junta estos dos extremos formando una canción terriblemente buena [2] con los sonidos de la ilusión. Cuando falta alguno de estos elementos la música se vuelve salvaje, como si fuera algún hechizo mágico de locos. Por otra parte, a aquellos fantasmas de gente que se suicidó, volverlos locos los ayuda, así que la única que tiene que tocar soy yo. Si estuviéramos tratando con gente insana, mi hermana mayor sería una buena opción, y pese a que Lyrica no es particularmente efectiva, no debería ser un problema… así que básicamente cualquier persona haciendo lo que quiera está bien, ¿no?”
Parece que la diferencia entre los instrumentos y sus ejecutantes va más allá de los sonidos que producen. Es sorprendente que haya gente capaz de entender cómo usar la música para cambiar la condición de quienes la escuchan, pero es totalmente cierto. Las expresiones altamente ricas de ese concierto solista de trompeta pueden cambiar el ánimo tan rápido que es imposible mantenerse quieto al escucharlo. Mientras escuchaba su ejecución con propósitos de investigación me volví tan eufórica que casi choco con una lápida. Para aquellos con mentes estables sería mejor evitar a estas tres concertistas cuando tocan por separado.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Merlin: ¡Decir que la gente no debería escuchar nuestros conciertos es muy malo!
Aya: Pero lo que quería decir era que puede ser muy peligroso. Incluso yo, que soy calmada, prácticamente perdí la cabeza al escucharte.
Merlin: ¡Los sonidos que no afectan al espíritu no valen nada! Si los sonidos no revolvieran el corazón, entonces esto no me importaría. Mis sonidos son sonidos emocionales, y los giros de mi trompeta son como un amplificador para esas emociones.
Aya: Así que gira, ¿no? Como tú.
Merlin: ¡Qué grosera! Yo no llego “tan” lejos, pero trato de disfrutar un poquito cada día.
Aya: Eso suena divertido. ¿Cómo es la vida con tus hermanas?
Merlin: Usualmente somos muy ruidosas. Cuando dicen que tres chicas juntas hacen mucho ruido, en nuestro caso no es porque estemos hablando, sino porque estamos practicando. ¡La que hace más ruido gana! ¿No es sorprendente cómo todas estamos en la misma longitud de onda? No te quedes sólo con lo que yo diga.
Aya: Hablas de “ganar”, entonces, ¿en todas las cosas se trata de ganar o perder?
Merlin: Es más un asunto de tu ánimo, creo.
Aya: ¿Entonces tu hermana mayor pierde más seguido? Eso es lo que pensaba, pero ella es la más madura de ustedes.
Merlin: Cuando mi hermana mayor hace ruido, hace MUCHÍSIMO ruido. Su nivel de ruidosidad es tan alto que puede romper los vidrios.
Aya: Ciertamente, ustedes son bastante poltergeists. Por cierto, sobre el artículo de tu concierto solista, ¿los fantasmas de los que se suicidaron pasaron todos al otro mundo?
Merlin: Quizás sí, quizás no. Puede que hayan podido abandonar el cementerio por un rato.
Aya: ¿Pueden hacer eso?
Merlin: En realidad no toco para guiar a los espíritus de los muertos al otro mundo. Solo les doy un poco de diversión a los fantasmas con ataduras persistentes a este mundo. Pensé que podría ser una buena idea permitirles olvidar las vidas tan cortas que tuvieron con canciones emocionantes. Pero debería mencionar que mis hermanas me dijeron que lo haga.
Aya: Tus hermanas realmente deben disfrutar de tocar para que planeen cosas tan seguido.
Merlin: Bueno, es que perdí contra Lunasa antes.
Aya: Así que ganar o perder no tiene nada que ver con tu ánimo.
Merlin: ¡Solo estaba bromeando!
Aya: Ahora que lo pienso, durante tu recital, no esperaba que tocaras otros instrumentos aparte de la trompeta. ¿Cómo los llamas?
Merlin: Si solo tocara la trompeta, la melodía sería muy limitada. Poder tocar todos los instrumentos que quiera al mismo tiempo es muy práctico. Toqué el trombón, que gira menos que la trompeta, la tuba, que gira más que la trompeta, y el corno francés, que gira muchísimo más que la trompeta. Y varios otros también.
Aya: ¿Mides a tus instrumentos por cómo giran?
Merlin: Descubrí que es una buena forma de mantener a la gente emocionada. Por eso toco instrumentos que giran.
Aya: Pienso que cuando tocas, tú también giras.
Merlin: Es emocionante, ¿no?
Aya: Sí, bastante emocionante para mí.
Perfil:
Merlin Prismriver
Hermana menor de Lunasa, también es
una poltergeist. Es buena con los instrumentos de viento, y prefiere
especialmente la trompeta.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
[1] Kannazuki (神無月), mes de octubre en el calendario japonés antiguo
[2] El original en japonés usa la expresión 耳障りの良い(mimizawari no yoi), que significa “algo doloroso para los oídos. Esta expresión es rara, y se la confunde con 手触りの良い(tezawari no yoi, que significa “algo que se siente bien”) porque ambas consisten en una parte del cuerpo (耳mimi, orejas, y 手te, mano) más el sonido “zawari”. Esta expresión es usada principalmente por jóvenes, quienes en su mayoría cometen este error de forma inconsciente.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
[1] Kannazuki (神無月), mes de octubre en el calendario japonés antiguo
[2] El original en japonés usa la expresión 耳障りの良い(mimizawari no yoi), que significa “algo doloroso para los oídos. Esta expresión es rara, y se la confunde con 手触りの良い(tezawari no yoi, que significa “algo que se siente bien”) porque ambas consisten en una parte del cuerpo (耳mimi, orejas, y 手te, mano) más el sonido “zawari”. Esta expresión es usada principalmente por jóvenes, quienes en su mayoría cometen este error de forma inconsciente.
Lyrica Prismriver
Temporada 115, 4 de Satsuki (5 de Juno del 2000)
En Busca de Nuevos Sonidos
Las fuentes del sonido antinatural

Recibí
numerosos pedidos que prácticamente exigían que terminara mi serie de las
Hermanas Prismriver. Al parecer hay mucho interés en los sonidos misteriosos
creados por Lyrica Prismriver (poltergeist), la menor. Yo también tengo bastante
curiosidad por saber cómo hace esos sonidos extraños y sobrenaturales. La
presioné para que me cuente todo en una entrevista.
Para los no iniciados, las Hermanas Prismriver son la violinista Lunasa Prismriver, la trompetista Merlin Prismriver y la tecladista Lyrica Prismriver, de mayor a menor. Ellas dan conciertos en varios lugares de Gensokyo. Ese instrumento de Lyrica parecido a un piano ejecuta sonidos inimaginables y extraordinarios que claramente no son producidos por medios naturales. Es notable por el hecho de que puede producir sonidos en una gran escala y con una claridad sorprendente. Muy pocos han escuchado algo como eso.
"Este teclado en sí mismo es como una ilusión. Aunque podría decirse que es el fantasma de un instrumento que toca sonidos que se han perdido en el mundo exterior. En realidad no entiendo cómo funciona, pero mientras pueda tocarlo no hay problema. Así como los instrumentos, los sonidos también pueden pasar a la fantasía. Si también pueden desaparecer de Gensokyo, se vuelven fantasmas. Mi sonido es el sonido de la fantasía, las notas del otro mundo. Tiene sentido que nadie de este mundo las haya escuchado antes, ¿no?"
Ella hablaba de los sonidos que recibieron a la muerte. Es cierto que los fantasmas también pueden tocar notas maravillosas. Esas notas misteriosas como el soplido de los cuernos o el golpeteo de los tambores dan expresiones como las palabras, aunque raramente pueden ser oídas. Además, a pesar de que deberían llamarse sonidos fantasma, podrían haber sido sonidos comunes hace mucho tiempo, pero que por alguna razón hoy ya no se pueden escuchar.
Además, se dice que las notas que toca Lyrica han muerto en el mundo exterior. Esas notas fantásticas también deben existir en este mundo. Es decir que esos sonidos son como las poltergeits que viven en Gensokyo. Y no hay nada más que simbolice esos sonidos fantasma que el teclado.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Lyrica: Es increíble, ¿no?
Aya: ¿El qué?
Lyrica: ¡Porque puedo revolver las emociones de la gente a través de sonidos que nunca antes habían escuchado!
Aya: Pero sigues sin tener idea de cómo están hechos, ¿cierto?
Lyrica: ¿Por qué tendría que saberlo?
Aya: Vamos a reconocer la excepcionalidad de las notas después de que reconozcamos tus esfuerzos.
Lyrica: ¿Estás diciendo que sabes cómo están hechos esos sonidos? ¿Qué hay del sonido del trueno, el sonido del viento haciendo crujir las hojas de los árboles, el sonido del trino de las cigarras? Apuesto a que no puedes explicar ninguno de esos.
Aya: Sí, es bastante... difícil.
Lyrica: ¿Ves? Así que la persona que hace las notas es más increíble que cómo están hechas.
Aya: Ya veo.
Lyrica: Todos esos ejemplos de los que hablaba se pueden encontrar en la naturaleza. Eso es porque la naturaleza es increíble. Si yo usara esos sonidos, no sería increíble en absoluto.
Aya: ¿Entonces cómo es que tus sonidos son increíbles?
Lyrica: Los sonidos que no son de la naturaleza, sonidos que sólo existen en la fantasía, sonidos que no son de este mundo, sonidos que ya han muerto. No hay nadie más que pueda usar ese tipo de sonidos. Por eso yo soy increíble.
Aya: increíble, ciertamente. Por cierto, sobre esos sonidos fantásticos, ¿cómo hiciste para poder usarlos?
Lyrica: Bueno... soy una poltergeist. Es natural que pueda usarlos. Sería antinatural que no pudiera.
Aya: ¿Es por eso? Creo que esa respuesta no es muy satisfactoria.
Lyrica: Nosotras somos más que simples fantasmas ruidosos. Somos los fantasmas de la ruidosidad.
Aya: ¿Y el ruido también puede morir?
Lyrica: El ruido es el sonido de la vida. Es el sonido de los sentimientos, las emociones y los cambios de ánimo. La ruidosidad viene de una explosión de emociones de los seres vivientes. Cuando la ruidosidad se elimina a sí misma de esa dependencia, eso crea un poltergeist. ¿Eso no es increíble?
Aya: Lo siento, pero eso no es increíble realmente.
Lyrica: Puedo combinar los ánimos contrastantes de mis hermanas con mis propias emociones remanentes y expresarlas como una canción. Las emociones están enlazadas a través de los sueños, y mis hermanas y yo podemos crear la ruidosidad de las cosas vivas. A eso se le llama música de espíritus, o canciones de espíritus. ¿No crees que eso es increíble?
Aya: Cuando la gente que toca música habla de eso, todas las cosas empiezan a fundirse. Tus hermanas no tienen nada en tí cuando pasa eso.
Lyrica: Eso es porque nuestros sonidos son nuestra vida. No es tan difícil de entender.
Aya: Puede ser simple para tí, pero yo tuve muchas dificultades tratando de entender esos temas.
Lyrica: ¿Entonces no puedes disfrutar de la música si no la entiendes? Si no entiendes los sonidos que escuchas, ¿tu espíritu no se alza? Si no puedes decir si la técnica de un grupo musical es buena o no, ¿no puedes hablar de sus canciones? Que yo sepa, esa forma de pensar tan estrecha solo la tienen los humanos.
Aya: Oh, tienes toda la razón. La música puede mover los corazones, y el ruido es el mejor tipo de música.
Lyrica: Tienes razón.
Perfil:
Lyrica Prismriver
Para los no iniciados, las Hermanas Prismriver son la violinista Lunasa Prismriver, la trompetista Merlin Prismriver y la tecladista Lyrica Prismriver, de mayor a menor. Ellas dan conciertos en varios lugares de Gensokyo. Ese instrumento de Lyrica parecido a un piano ejecuta sonidos inimaginables y extraordinarios que claramente no son producidos por medios naturales. Es notable por el hecho de que puede producir sonidos en una gran escala y con una claridad sorprendente. Muy pocos han escuchado algo como eso.
"Este teclado en sí mismo es como una ilusión. Aunque podría decirse que es el fantasma de un instrumento que toca sonidos que se han perdido en el mundo exterior. En realidad no entiendo cómo funciona, pero mientras pueda tocarlo no hay problema. Así como los instrumentos, los sonidos también pueden pasar a la fantasía. Si también pueden desaparecer de Gensokyo, se vuelven fantasmas. Mi sonido es el sonido de la fantasía, las notas del otro mundo. Tiene sentido que nadie de este mundo las haya escuchado antes, ¿no?"
Ella hablaba de los sonidos que recibieron a la muerte. Es cierto que los fantasmas también pueden tocar notas maravillosas. Esas notas misteriosas como el soplido de los cuernos o el golpeteo de los tambores dan expresiones como las palabras, aunque raramente pueden ser oídas. Además, a pesar de que deberían llamarse sonidos fantasma, podrían haber sido sonidos comunes hace mucho tiempo, pero que por alguna razón hoy ya no se pueden escuchar.
Además, se dice que las notas que toca Lyrica han muerto en el mundo exterior. Esas notas fantásticas también deben existir en este mundo. Es decir que esos sonidos son como las poltergeits que viven en Gensokyo. Y no hay nada más que simbolice esos sonidos fantasma que el teclado.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Lyrica: Es increíble, ¿no?
Aya: ¿El qué?
Lyrica: ¡Porque puedo revolver las emociones de la gente a través de sonidos que nunca antes habían escuchado!
Aya: Pero sigues sin tener idea de cómo están hechos, ¿cierto?
Lyrica: ¿Por qué tendría que saberlo?
Aya: Vamos a reconocer la excepcionalidad de las notas después de que reconozcamos tus esfuerzos.
Lyrica: ¿Estás diciendo que sabes cómo están hechos esos sonidos? ¿Qué hay del sonido del trueno, el sonido del viento haciendo crujir las hojas de los árboles, el sonido del trino de las cigarras? Apuesto a que no puedes explicar ninguno de esos.
Aya: Sí, es bastante... difícil.
Lyrica: ¿Ves? Así que la persona que hace las notas es más increíble que cómo están hechas.
Aya: Ya veo.
Lyrica: Todos esos ejemplos de los que hablaba se pueden encontrar en la naturaleza. Eso es porque la naturaleza es increíble. Si yo usara esos sonidos, no sería increíble en absoluto.
Aya: ¿Entonces cómo es que tus sonidos son increíbles?
Lyrica: Los sonidos que no son de la naturaleza, sonidos que sólo existen en la fantasía, sonidos que no son de este mundo, sonidos que ya han muerto. No hay nadie más que pueda usar ese tipo de sonidos. Por eso yo soy increíble.
Aya: increíble, ciertamente. Por cierto, sobre esos sonidos fantásticos, ¿cómo hiciste para poder usarlos?
Lyrica: Bueno... soy una poltergeist. Es natural que pueda usarlos. Sería antinatural que no pudiera.
Aya: ¿Es por eso? Creo que esa respuesta no es muy satisfactoria.
Lyrica: Nosotras somos más que simples fantasmas ruidosos. Somos los fantasmas de la ruidosidad.
Aya: ¿Y el ruido también puede morir?
Lyrica: El ruido es el sonido de la vida. Es el sonido de los sentimientos, las emociones y los cambios de ánimo. La ruidosidad viene de una explosión de emociones de los seres vivientes. Cuando la ruidosidad se elimina a sí misma de esa dependencia, eso crea un poltergeist. ¿Eso no es increíble?
Aya: Lo siento, pero eso no es increíble realmente.
Lyrica: Puedo combinar los ánimos contrastantes de mis hermanas con mis propias emociones remanentes y expresarlas como una canción. Las emociones están enlazadas a través de los sueños, y mis hermanas y yo podemos crear la ruidosidad de las cosas vivas. A eso se le llama música de espíritus, o canciones de espíritus. ¿No crees que eso es increíble?
Aya: Cuando la gente que toca música habla de eso, todas las cosas empiezan a fundirse. Tus hermanas no tienen nada en tí cuando pasa eso.
Lyrica: Eso es porque nuestros sonidos son nuestra vida. No es tan difícil de entender.
Aya: Puede ser simple para tí, pero yo tuve muchas dificultades tratando de entender esos temas.
Lyrica: ¿Entonces no puedes disfrutar de la música si no la entiendes? Si no entiendes los sonidos que escuchas, ¿tu espíritu no se alza? Si no puedes decir si la técnica de un grupo musical es buena o no, ¿no puedes hablar de sus canciones? Que yo sepa, esa forma de pensar tan estrecha solo la tienen los humanos.
Aya: Oh, tienes toda la razón. La música puede mover los corazones, y el ruido es el mejor tipo de música.
Lyrica: Tienes razón.
Perfil:
Lyrica Prismriver
La menor de las hermanas. Alegre y
hábil. Es buena con cualquier instrumento, pero usualmente toca instrumentos de
teclado y percusión.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento.
Temporada 119. 5 de Hazuki (18 de Septiembre del 2004)
Procesión Fantasmal al Atardecer en Pleno Verano.
Pasmadora Exhibición Diurna
En el mes X del día X, un extraño incidente ocurrió alrededor de las 1:00 p.m el cual una masa de fantasmas voló sobre Gensokyo. Aquellos que presenciaron el espectáculo estaban sorprendidos, como si nunca hubieran visto un número tan grande de fantasmas antes de la medianoche. Escuchando las noticias, los seguí con la máxima velocidad en todo Gensokyo.
El número de fantasmas que iban más allá de mis expectativas se estaban dirigiendo en la misma dirección como si estuvieran marchando. Estaba tan helado dentro del enjambre de fantasmas que no pude evitar sentir lo raro que era la brecha entre eso y el calor de verano.
La que dirigía al grupo era Youmu Konpaku (Mitad humana, mitad fantasma), quien trabaja como jardinera en el Inframundo. Le pregunté directamente por qué y hacia dónde se estaba dirigiendo ese gran número de fantasmas.
“Solo vine para llevarlos al Inframundo ya que la barrera entre este mundo y el Inframundo es delgada por el momento, les toma poco esfuerzo el cruzar hacia este mundo. Ayer, hubo fuegos artificiales por todo Gensokyo debido al ritual de bienvenida a un ancestro, y por ello, algunos fantasmas se confundieron con la bienvenida y vinieron a Gensokyo. Entonces, muchos fantasmas más tomaron ventaja de la situación para venir a Gensokyo y jugar por ahí. Es por eso que los estoy guiando a casa.”
Como dijo, era el primer día del Festival Bon ayer, así que los humanos utilizaron unos pocos fuegos artificiales para el ritual. Es irónico que los fuegos artificiales no solo llamaran a los ancestros sino también a una gran cantidad de fantasmas aburridos.
También, la jardinera dio la siguiente advertencia sobre los fantasmas:
“Aun si vez algún fantasma, no los alimentes o te apegues a ellos. Una vez que el fantasma se encariña contigo, no se irán tan fácilmente. Además, los fantasma son extremadamente fríos, así que tienes el riesgo de congelarte si los tocas. Si consiguen a fantasmas, por favor ignorenlos, contacten al Hakugyoukurou o a una sacerdotisa.”
A pesar de que no hubo una pizca de peligro o mala jugada en este incidente, lo mejor sería el no provocar o comer a ningún fantasma flotando en el aire.
(Aya Shameimaru)
-- Entrevista:
Aya: Ha pasado un año desde eso, incluso así el rumor de los fantasmas no parece haber decaído del todo.
Youmu: Estoy dando lo mejor de mí. ¡Yo sé que lo hago!
AyaPero eso no cambia el resultado.
Youmu:*Sollozo*
Aya: Gensokyo ya se ha acostumbrado a los fantasmas. Es perfectamente normal el ver fantasmas volando por cualquier lado.
Youmu: ¿Estás siendo sarcástica?
Aya:No del todo. Tal vez nos estemos familiarizando más con el Inframundo, o constantemente viendo a la muerte en su cara. Ese sentimiento al borde del precipicio…
Youmu: No sé qué estás tratando de decir, pero definitivamente se ha vuelto más fácil el viajar entre este mundo y el Inframundo. Estos días, los humanos que viven y los youkais vienen al Inframundo sin pensarlo, y la muerte viene a este mundo también.
Aya: ¿No es una situación aceptable?
Youmu: No lo es. No pienso que sea una.
Aya: No suenas convencida.
Youmu: La muerte le pertenece al Inframundo; la vida a este mundo. A pesar de que el orden natural de las cosas es ideal, pequeños disturbios no deberían de afectar mundo. Los muertos no están a punto de volver a la vida, y los vivos no morirán inesperadamente. Así que, no sé por qué tengo que mantener a los fantasmas en el Inframundo y mantener a los vivos afuera.
Aya: Si estás confundida la situación no volverá a la normalidad, supongo.
Youmu: Además, la barrera entre el Inframundo y gensokyo no parece que fuera a ser reparada. No puedo hacer nada yo sola…
Aya: Por cierto, también eres un ser vivo, ¿no? ¿Por qué trabajas en el Inframundo?
Youmu: ¿Yo? Nunca lo pensé. Pero soy un humano muerto también, así que…hmm…
Aya:No tienes que pensar tanto sobre ello. Esperaba una respuesta como “Me pagan bien” o “Tengo mucho tiempo libre”.
Youmu: Nunca me han pagado del todo… ¿y qué es “tiempo libre”?
Aya: Ah, qué lastima.
Youmu: Oh, no necesito simpatía… Como mi merienda a las 3 en punto, y también me he enfermado antes, supongo…
Aya: Realmente una lástima…
Youmu: De todas maneras, le he servido al clan Saigyouji desde que nací, así que es natural para mi.
Aya: Me estoy comenzando a preguntar si las rutinas siempre son correctas.
Youmu: El orden natural de las cosas está bien. Dicen que es diferente según la persona, pero no estoy hablando de ese tipo de sentido común tan obvio. Lo muerto pertenece al Inframundo y lo vivo a Gensokyo; el youkai come humanos y los humanos derrotan al youkai. Me han enseñado que el orden natural del mundo es la suprayacente verdad.
Aya: ¿Y una de tus cosas ‘naturales’ es no tener salario ni vacaciones?
Youmu: *Estornudo*
Perfil:
Youmu Konpaku

Una híbrido mitad fantasma y mitad
humana. Una seria espadachina que trabaja como jardinera del clan Saigyouji y
guardia de su ama.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna, Fantasmagoría de una Contemplación al Florecimiento
Temporada 1191 3 de Hazuki (16 de Septiembre del 2004)
Youkai Practica el Abuso Animal
El silencioso terror que asalta a nuestro idílico Gensokyo
La transgresora era Yukari Yakumo (youkai). Ella es una youkai única y elusiva. Su mismo ser es un misterio, así como su pasado. Ella siempre viste ropas ostentosas y una sonrisa inquietante, intimidando a todo el que tenga contacto con ella. La trasgresora dijo esto con respecto a sus acciones:
“¿Abuso animal? Vaya, ¿cuándo hice tal caso? Ah, te refieres a Ran. Esto no es abuso, solo un poco de disciplina. Además, Ran puede verse como un zorro pero ella es un shikigami. No un animal.”
Ya que las palabras de la transgresora eran completamente disparates ilógicos los cuales cualquier persona normal hubiera tenido problemas de entender, me tomé la libertad de interpretarlas de una forma que pudiera ser más claro. La excusa de la transgresora puede ser explicada de la siguiente manera. Ran, la zorro que fue abusado, no es del todo un animal sino un shikigami. Los shikigamis no son animales, sino puras herramientas, y mientras más utilizas una herramienta, más te gusta. Es por eso que la utiliza frecuentemente. Ella dijo que esa emoción por si sola no es suficiente, que este es otro tipo de amor mientras ella le pega al zorro en la cabeza con su parasol.
“Escucha. Los shikigamis solo tienen que hacer lo que se les ordene. Hoy, fuiste y peleaste con humanos, ¿me equivoco? No recuerdo haber ordenado eso. No importa qué pasara, no importa cuán peligrosa la situación pueda ser, solo tienes permitido hacer lo que yo diga. Eso es lo mejor para ti.”
La transgresora siguió con sus quejas irracionales, intentando justificar sus abusos. Ya que soy mitad animal, intente alargar esto.
(Aya Shameimaru)
-- Srita. Yakumo (youkai), inflexible en su denegación de abuso.
Entrevista
Yukari: Ya veo. ¿Y?
Aya: Nunca seré flexible cuando se trata de abuso animal.
Yukari: No estoy abusando de nadie. Además, tú eres la que escribió esto, ¿no? Entonces deberías entender por completo.
Aya: No, no lo entiendo. Lo que presencié fue nada más que abuso animal.
Yukari: Viendo las cosas por un solo punto de vista muestran tu falta de imaginación y análisis. Aun si la respuesta es correcta ante tus ojos, lo pasaras por alto. Eso es porque solo estás viendo la parte de atrás de la respuesta. Pero ese tipo de calidad le queda bien a una reportera.
Aya: Incluso si no entiendo lo que estás diciendo, todo lo que necesito hacer es hallar la realidad de la situación. Es por eso que mi trabajo es el de solo decir la verdad.
Yukari: ¿Cómo puedes ver la verdad sin ver toda la imagen? Tu periódico seguirá siendo de pacotilla si es así.
Aya: ¡El “Periódico Bunbunmaru” no está ni cerca de ser de pacotilla!
Yukari: De todas maneras, explicaré una vez más por el bien de Ran. No es abuso; es disciplina. Ran es un shikigami, así que si ella no hace lo que yo digo, será incapaz de actuar en su máximo potencial. A pesar de eso, ella ignoró las órdenes y combatió a los humanos. Así que la regañé.
Aya: …¿No hubiera estado en peligro si no peleaba?
Yukari: No del todo. Ella solo estaba en peligro porque peleó. ¿Entiendes? Ran no es un zorro, es un shikigami.
Aya: Esa demanda es la que no entiendo. ¿Exactamente en qué son diferentes?
Yukari: Siguiendo mi voluntad, Ran puede obtener un poder parecido al mío. Por lo tanto, si ella sigue mis órdenes apropiadamente, sería imposible para ella perder. Si actúa por si misma, su poder se debilitara hasta un punto que no podría compararse. Pelear en ese estado no sería más que una idiotez.
Aya: ¿Y si ella hubiera podido ganar así?
Yukari: Con un método más confiable en la mano, ¿cuál es el propósito de elegir uno más complejo? Eso hubiera terminado poniendo a Ran en peligro. Es por eso que a menos de que sea estricta con mi enseñanza, ella no tendría ningún beneficio.
Aya: …
Yukari: En adición, Ran ocasionalmente olvida que es una Shikigami, una sirvienta. Eso eso extremadamente peligroso. Si ella no tiene un agarre firme en su posición, fácilmente se podría desprender del camino al que la he guiado. Fue más que todo porque fui incapaz de supervisarla mientras estaba dormida, pero aunque sea, parece ser que ella no perderá la vista de quién es el maestro aquí.
Aya: ¿Eso no es debido a que ella está asustada de ser abusada?
Yukari: No, hay un diferencia en poder, y virtud, entre nosotras.
Aya: ¡No seré tomada del pelo por tus explicaciones serviciales!
Yukari: Realmente no tienes facultades comprensivas.
Aya: Solo estoy llena de una gran ira. Cualquiera que sean tus razones, no puedo pasar por alto al abuso.
Yukari: Vaya, vaya, realmente eres linda.
Aya: Q-Qué…
Yukari: Conviértete en mi shikigami. ¿Quizás puedas entender si te pones en los zapatos de Ran?
Aya: ¡Estoy contra el abuso animal!
Perfil:
Yukari Yakumo

Un youkai que ha vivido en Gensokyo
por mucho tiempo, y tiene la habilidad de controlar los límites. Siendo una
vieja amiga de Yuyuko, a veces le pide favores. Usualmente duerme durante el
día, pero posee un poder enorme.
Apariencias: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna.
Apariencias: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna.
Ran Yakumo
Temporada 120, 1ro de Satsuki (7 de Junio del 2005)
Calculada la Anchura del Río Sanzu
La Maga de la Matemática lo Hizo para Matar el Tiempo...

La erudita numérica que logro tal acontecimiento es Ran Yakumo (Shikigami). Su destreza computacional es increíble, pudiendo resolver ecuaciones complejas en solo segundos. Cuando se le pregunto por que decidió medir el ancho del Sanzu, esta respondió que fue simplemente solo para pasar el rato.
Como nuestros lectores se preguntan sobre el resultado, decir aclarar que cierto grado de conocimiento avanzado es requerido para comprender las formulas. Por dicha razón, el articulo no entrara en detalles, recomiendo que los interesados se contacten con ella y se lo pregunten. Como pequeño resumen:
"El Rio Sanzu no es un río común y corriente, es uno que se lleva el pasado, por esta razón, la longitud real es diferente a la que se ve. Es necesario conocer la historia de los difuntos para medir dicha distancia, la anchura del río depende de la persona, puede tomar solo un instante cruzarlo o una indefinida cantidad de tiempo. Los humanos no saben qué factor determina esto, pero se sabe que está relacionado con la paga del barquero, entre más le pagas, más corta es la distancia. Trazando la curva de esta función inversamente proporcional, nos damos cuenta de que, entre más cerca al cero es el valor que recibe el barquero, más cerca esta la distancia del infinito. Inversamente, entre más recibe el barquero, más cerca esta la distancia del cero."
Además, las riquezas del otro mundo no son las mismas que la del mundo de los vivos, osea que los humanos no pueden llevar su fortuna al otro mundo cuando mueren, por esta razón, parece que la cantidad pagada es determinada por otros factores. A partir de aquí, los cálculos que se tienen en cuenta son factores tales como las historias de los fallecidos, en donde un montón de formulas son tomadas en cuenta para resolver la ecuación.
Sin embargo, aunque diga que puede calcular la distancia de forma precisa, la ecuación es demasiado compleja para alguien pueda verificarla. Sin una forma de saber si es correcta, no creo que sea útil en lo absoluto.
(Aya Shameimaru)
--[/center] Aquella que cumplió la proeza, la Srita. Yakumo (Shikigami):
Otros Artículos:
De la pagina:
3 – ¿Espejismo Nocturno en el Lago? Causas Desconocidas.
19 – Desgracias Voladoras de los Youkais: Metida de Pata Doble con Polen y Polvo Asiático.
23 – Temporada de Brotes de Bambú.
Entrevista:
Ran: ¿Pero es correcto?.
Aya: Hmmm... No había visto un logro tan inútil de esta escala en mucho tiempo.
Ran: Te dije que lo hice solo porque estaba aburrida.
Aya: Pero eres bastante buena para las matemáticas, al contrario de mi...
Ran: Ten, una ecuación con mil formulas.
Aya: ¡Eeek!
Ran: Y aquí la respuesta.
Aya: Ughhhh...
Ran: Soy una shikigami, así que este tipo de cosas son de niños para mi.
Aya: …¿Siempre haces estas cosas cuando te aburres?.
Ran: Trato de calcular cosas como cuantas partículas se necesitan para cubrir Gensokyo con niebla o cuánto tomaría para alcanzar la Estrella Polar.
Aya: Debes pasar mucho tiempo aburrida.
Ran: Tengo mucho tiempo para gastar, puesto que la Srita. Yukari está siempre durmiendo...
Aya: ¿Es esto a lo que se refieren cuando dicen que los shikigamis son buenos en matemáticas?.
Ran: Naturalmente; las ecuaciones de por si son shikigamis. Así como las ecuaciones que no divergen ni convergen y producen una numerosa infinidad de objetos sólidos, las ecuaciones que la Srita. Yukari usa para incrementar mis poderes de forma indefinida funcionan exactamente igual. Por lo tanto, actúo como los comandos de una ecuación.
Aya: Con que así es. No creo que yo pueda actuar de una determinada forma, seria muy restrictivo.
Ran: ¿Incluso si pudieras volar mucho más rápido de lo que ya lo haces?, ¿Incluso si puedes volverte mucho más fuerte?
Aya: La velocidad no significa nada si puedo controlarla. Libertad es el significado de volar.
Ran: ¿Incluso si pudieras aterrizar en más primicias?
Aya: ¡Ngh!
Ran: … ¿Quieres ser mi shikigami?.
Aya: Por favor, perdóname... Espera, ¿no se supone que eres un shikigami?
Ran: Soy un shikigami, pero también puedo usar shikigamis. Estoy controlando a uno justo ahora.
Aya: Eso es inesperado.
Ran: Si no fuera así, entonces no sabrías cómo determine el ancho de Río Sanzu, ¿no?
Aya: Oh, ya entiendo. Ya que usas un shikigami, eres buena en ecuaciones, lo que significa que aunque seas dirigida por ecuaciones, tu eres la que las controla...
Ran: En efecto.
Aya: Entonces es similar a crear una formula y luego crear otra que la resuelva. Eso quiere decir que tu maestro... ¿Es mejor con los números que tú?
Ran: Es obvio que no hay comparación alguna. Nunca pude entender como la Srita. Yukari resuelve sus ecuaciones.
Aya: Terrorífico....
Ran: La Srita. Yukari no se conformaría tan solo con la anchura del Sanzu, podría calcular la profundidad del fondo del Avici (1) o cuánto se tardaría la Osa Mayor en devorar la Estrella Polar, todo eso en un instante. Normalmente, todo lo que hace es dormir pero, en el instante en el que se le ocurre abrir la boca, da ordenes que a nadie se le ocurrirían.
Aya: Esta conversación paso a otra dimensión. Todavía existen youkais con tal poder...
Perfil:
Ran Yakumo

El shikigami de Yukari, trabaja cuando su maestra duerme.
Aunque sea un Shikigami, es capaz de usar a otros de su especie.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Noche Eterna.
(1*): Se le conoce como el nivel más bajo del infierno en el budismo. Mientras al infierno se le categoriza como "purgatorio", en este lugar yacen seres que nunca verán la luz o el perdón.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de Flores de Cerezo, Noche Eterna.
(1*): Se le conoce como el nivel más bajo del infierno en el budismo. Mientras al infierno se le categoriza como "purgatorio", en este lugar yacen seres que nunca verán la luz o el perdón.
Agradecimientos a KeroFan por la traducción.
Chen Yakumo
Temporada 119, 2 de Kannazuki (13 de Noviembre del 2004)
La Aldea Gatuna
El Paraíso de los Gatos cuando Deambulan Libremente
Se dice que adentrándose en la montaña, lejos de la Aldea Humana, hay una pequeña aldea poblada solamente de gatos. Se han instalado con una sociedad autónoma que ellos mismos controlan, sin obligar a nadie. Su existencia ha sido meramente un rumor hasta ahora, así que he decidido investigar el caso por mi cuenta.
No le hacía honor a los rumores, pero efectivamente había un grupo de gatos viviendo en un establecimiento abandonado por los humanos. Sin embargo, no parecía para nada una sociedad bien establecida. Cada gato hacía lo que le diera en gana. Era un lugar caótico en donde los gatos peleaban constantemente entre si y rara vez se daban cuenta de la aparición de un extraño, me di cuenta de esto cuando llegue al lugar, además, eran fieros combates por los trozos de comida que quedaban.
La individuo encargada en poner algo de orden entre todo el caos era Chen (Shikigami). Le pregunte por qué y cómo trajo a todos los gatos hasta allá.
"No, espera, no te vayas por allí. ¿Eh?, ¿Por qué traje todos estos gatos hasta aquí?. Hehehe, quería un sirviente que pudiese cumplir todas mis ordenes, así que decidí que me quedaría con el más fuerte y obediente del montón. Traerlos hasta acá fue sencillo, con algo de comida y nepeta estaban más que felices siguiéndome. Pueden refugiarse del frío y las viejas casas abandonadas y yo les traigo comida, así que es un paraíso para ellos."
Mientras daba su testimonio, los gatos provocaban desastres por doquier. Aparentemente, la mente gatuna era muy fuerte pero, según Chen, si podían correr de esta forma significaba que no podían seguir sus ordenes.
Ciertamente, un gran número de youkais usan animales a modo de sirvientes, incluso yo, que tengo un cuervo. Sin embargo, nunca había escuchado de un Bakeneko que cuida otros gatos. Será porque los gatos son criaturas muy orgullosas e independientes. Quizá esa sea la razón la cual un youkai más poderoso que un Bakeneko podría tener exitosamente un gato como sirviente.
(Aya Shameimaru)
-- Otros Artículos:
De la pagina:
4 – ¿Es el Uso de Botellas para Repeler Gatos una Superstición?.
16 – Gran Numero de Cascabeles Bronceados fueron Excavados cerca de la Barreras.
24 – Avance en la Comida Rápida: Una Tienda de Tang Yuan para los Climas Templados.
Entrevista:
Aya: Pareciese como si te hubieran rasguñado desde la ultima vez, ¿Te encuentras bien?.
Chen: Es porque simplemente no quieren escucharme. Tan pronto como les ordeno hacer algo me ignoran completamente y termino así. ¿Por qué no querrán obedecerme?.
Aya: Deberías comprender ese comportamiento, ¿no? Después de todo, eres una gata.
Chen: ¿A qué te refieres?. A lo mejor no tengo suficiente nepeta...
Aya: Lo que en realidad te falta es autoridad, de verdad que estás careciendo de ello.
Chen: O quizá sea que no tengo suficiente comida...
Aya: Necesitas más sabiduría, más bien. Debido a que eres un gato, lo mejor que podrías esperar como sirviente seria un ratón.
Chen: Tener un ratón como sirviente no seria para nada genial...
Aya: Si tanto quieres controlar a un gato, opino que valerse de nepeta es un gran error. Si algún youkai te la diese, ¿obedecerías tú sus ordenes?
Chen: ¡Claro que no!
Aya: Eres una Shikigami también, ¿no? A lo mejor deberías pensar en por qué obedeces a tu maestro.
Chen: Hmmm... Es porque la Srita. Ran es tan poderosa, y-… Oh, ¿Me estás diciendo que debo ser más fuerte o no me obedecerán?
Aya: Digo que seria mejor que consideraras encontrar un sirviente mas fácil de controlar, como un ratón.
Chen: Quizá algo menos comestible, como un pájaro.
Aya: No utilices aves.
Chen: Podría intentarlo con un gorrión.
Aya: Oh, pero incluso si planeas otra cosa, no puedes simplemente abandonar los gatos a su suerte. Algo terrible podría pasarles.
Chen: Aún no me he rendido con los gatos. Ya los he domado bastante a este punto.
Aya: Eso no es decir mucho... ni siquiera parece que te tienen cariño...
Chen: ¡Claro que me tiene cariño! Viene corriendo hacia mí cuando les traigo comida, incluso cuando no se las traigo. De allí es donde vienen gran parte de los rasguños.
Aya: Quizás te ven como comida e intentan comerte...
Chen: Bueno, mis dedos están bastante masticados...
Aya: No puedes ganarle a un animal criándolo de esa forma.
Chen: Dime, ¿cómo conseguiste ese cuervo? Pareciese que de verdad le caes bien.
Aya: Cuando eres tan fuerte como yo, todo lo que tienes que hacer es alzar tu mano hacia él cuando lo conoces por primera vez. Realmente, no se puede esperar a tener sirvientes con una diferencia tan grande de poder. Además, más que un sirviente, este cuervo me sirve como herramienta.
Chen: Aun así soy más fuerte que esos gatos.
Aya: No creo que estuvieses tan rasguñada si eso fuera cierto.
Chen: Sigo creyendo que es porque no tengo suficiente nepeta...
Aya: Mira, tu maestra es mucho, mucho más fuerte que tú, ¿no es así?
Chen: Sip.
Aya: Ella no tiene que usar nepeta para tenerte a la raya, ¿Cierto?
Chen: Hay veces en las que sí lo hace.
Aya: ...Como sea, tienes que tener esa diferencia de poder para que puedas controlar a alguien...
Perfil:
Chen Yakumo

Es una Shikigami que posee un
Bakeneko viviendo en las montañas, puede usar magia negra. Ran Yakumo, quien
controla a Chen, es también una Shikigami.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de las Flores de Cerezo, Noche Eterna.
Apariciones: Perfecto Florecimiento de las Flores de Cerezo, Noche Eterna.
Rumia
Temporada 116, 2 de Hazuki (11 de Septiembre del 2001)
Demonio Acecha en la Oscuridad a Plena Luz del Dia
Efectos adversos en plantas de verano, dice experto

Su verdadera identidad es la de la youkai de la oscuridad, Rumia (youkai). Ella niega la luz a su alrededor, lo cual previene que alguien la vea y vice-versa. Cuestioné a Rumia sobre el por qué estaba haciendo esto.
"Porque la luz del sol es muy caliente en verano y no me gusta. De esta forma no estoy bajo la luz y puedo combatir el calor. ¿Sabías? Si me envuelvo en oscuridad, siempre es una agradable noche de verano."
Con curiosidad sobre los efectos que podría traer el estar todo el día en la oscuridad, decidí preguntarle a un experto familiarizado con la vida alejada de la luz del sol.
"Solo puede ser perjudicial para las plantas que terminan en la oscuridad todo el día. Aun si solo es un día, los resultados serán obvios. Oh, ¿la youkai que está adentro? Bueno, no debería de tener efectos considerables en ella. Al contrario, hay muchos más youkais que son débiles a la luz del sol. Si se las pueden arreglar para no estar expuestos a la luz del sol, lo harán. En un día luminoso y claro como hoy, es mejor quedarse en casa y leer." (Dueño de Kourindo)
Para prevenir efectos negativos sobre las plantas, le advertí a la youkai de la oscuridad que sería mejor no quedarse en un solo sitio. Rumia parecía no tener un motivo para crear la oscuridad más que la de evitar el calor. Para aquellos débiles contra la luz del sol, si ven oscuridad moverse por las planicies, seria buena idea tomar un descanso dentro de ella.
(Aya Shameimaru)
-- (* Para más detalles sobre Rinnosuke, por favor revisen el articulo especial de la Temporada 115.)
Srta. Rumia (youkai), fuente de este evento
Sr. Morichika (humano), experto en vivir alejado de la luz del sol
Otros Artículos
De la página:
17 — Una Noche de Música de los Vientos. Reportes sobre la Experiencia en el Concierto de Campanas de Viento
21 — Nubes de Terremoto sobre Gensokyo. ¿Es un Incidente Inminente?
33 — La Sandia más Grande en la Historia de Gensokyo
Entrevista:
Rumia: ¿Qué es ese pedazo de papel?
Aya: Un articulo objetivo sobre ti.
Rumia: Sabes, últimamente han habido muchos youkais raros que han entrado a mi paraíso veraniego. Eso nunca había pasado antes.
Aya: Si hubieras seguido flotando de esa forma, podrías haber sido considerada como algo peligroso y atacada por consecuencia, así que escribí un articulo sobre eso.
Rumia: Pero, si más cosas entran a la oscuridad se pone más caliente.
Aya: Entonces invita a una hada de hielo para hacerlo más fresco.
Rumia: Eso sería demasiado...
Aya: Por cierto, está muy oscuro y no puedo ver muy bien. ¿Podrías hacer que sea un poco más brillante?
Rumia: ¿Pero de qué hablas? Ya deje que entre un poco de luz para poder leer este pedazo de papel.
Aya: Está tan oscuro que no puedo leer mi libreta. Tampoco puedo tomar notas.
Rumia: Cielos, si dejo entrar siquiera un poco de luz entonces se pone muy brilloso.
Aya: Pero me sorprende que realmente no puedo ver nada hacia afuera. Es difícil saber hacia dónde estamos volando.
Rumia: Por supuesto que no puedes saber. Eso es porque no podemos ver.
Aya: ¿Eh?
Rumia: A cada rato choco contra los arboles, pero eso sirve para mostrar de qué se trata la oscuridad.
Aya: ¿Solo flotas sin algún destino en específico en mente?
Rumia: Obvio. Está demasiado oscuro para ver, así que mi vista nunca cambia sin importar a dónde voy.
Aya: Pero tú eres la razón de que sea demasiado oscuro para ver.
Rumia: Oh, ¿en serio?
Aya: En serio. Por cierto, ¿por qué odias tanto la luz del sol?
Rumia: ¿Tú no la odias?
Aya: Yo disfruto tanto el día cuando los humanos están activos, como la noche cuando los youkais están activos. Es por eso que tengo suficiente material para mis artículos.
Rumia: Eso es raro. Cuando estoy bajo la luz del sol, mi piel se pone toda roja y no puedo pensar claramente, mi cabello se pone todo seco y se separa, y ademas de eso me da mucho sueño.
Aya: Creo que es porque te hace falta algo.
Rumia: Pero estoy bien bajo la luz de la luna. No necesito hacer oscuridad en la noche pero es lo suficiente claro como para ver.
Aya: Parece que flotas sin rumbo durante el día pero, ¿qué haces en la noche?
Rumia: No mucho. Solo vuelo de noche.
Aya: ¿Así que tu estilo de vida no tiene sentido? Parece que últimamente hay mas youkai que no siente ganas de aprender o de trabajar. Es bastante deprimente.
Rumia: Atacar humanos es el trabajo de un youkai.
Aya: ¿Pero siquiera estás haciendo el esfuerzo en atacar humanos?
Rumia: Últimamente, los humanos no me dejan atacarlos. La otra vez me dieron una paliza.
Aya: Es por cosas como esa que no puedes mantener tu dignidad como youkai. Por lo menos, deberías mezclarte con la oscuridad de la noche y esperar por los caminos.
Rumia: Ugh, demasiado esfuerzo.
Perfil:
Rumia

Una youkai con la habilidad de
manipular la oscuridad. Siempre está oscuro a su alrededor.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata.
Remilia Scarlet
Temporada 118, 5 de Nagatsuki (30 de Septiembre del 2009)
“El Arcoíris Escarlata y las Alas que Cubren el Suelo”.
El Incidente de la Niebla Carmesí Observado Desde una Altitud Enorme
Ha pasado medio mes desde que Gensokyo se ha cubierto de aquella neblina escarlata. Este incidente, el cual no está resuelto del todo, puede ser descrito como una gran escala de variedad que solo pasa cada par de años. He decidido que es tiempo de darle otro enfoque a este misterio desde un distinto ángulo con esperanza de encontrar algo.
Como han de saber, Gensokyo está actualmente cubierto bajo una inusual y espesa niebla que bloquea la luz del sol a veces. Ya que esta niebla parecía tintada de rojo, es coloquialmente conocido como el incidente de la niebla escarlata.
Debido a esta gruesa niebla, no se podía ver desde el suelo. Pero los tengus, usaron su habilidad natural para observar desde una enorme altitud. La foto que acompaña este artículo muestra el punto de vista desde el cielo.
Como resultado, se ha declarado que esta bruma escarlata era muy irregular y su densidad no era uniforme. Las partes con mayor densidad no permitía traspasar la luz. Era imposible ver debajo de esas áreas. Sin embargo, la faceta más misteriosa de esta niebla es que tenga un patrón con densidad distinta…
Hay varios contornos que esta densa niebla aparentan generar desde un singular punto, formando las alas de un ángel. El punto de origen está cerca del lago, al pie de la montaña, pero es difícil de contar porque la vista desde el suelo está obstaculizada. Es más, junto a esas alas he podido percibir una luz brillante viniendo del suelo.
Cuando miré hacia el aire, la luz formaba una especie de anillo similar a un arcoíris. No fui capaz de contar que pasaba con la luz, pero alrededor, solamente fue llamado el ocurrido fenómeno extraño y misterioso. Pienso que nadie es capaz de averiguar el extraño patrón que todos nunca han visto desde el suelo y el arcoíris circular presagiado, debe ser ocultada la identidad del causante de este incidente.
El solariego verano continúa. Hay auténticos sentimientos de insatisfacción sobre esta niebla que envuelve Gensokyo, pero un youkai volador es capaz de disfrutar el espectáculo desde el cielo.
(Aya Shameimaru)
--
Entrevista:
Remilia: ¿Por qué me enseñas estos viejos periódicos?
Aya: Buscaba saber si tiene algún significado lo que está detrás de esto.
Remilia: ¿El patrón en la niebla? ¿El arcoíris escarlata? No sé nada acerca de eso. Actualmente, estoy sorprendida de que sepas que fui yo quien invocó la niebla.
Aya: Empieza a ser extraño para mí no saber. Después del incidente de la niebla escarlata, Marisa comenzó a venir más seguido a tu mansión, y tú comenzaste a hacer frecuentes visitas al templo.
Remilia: Es verdad que era una de los que estaban relacionados con la niebla, pero no he creado ningún patrón en ella.
Aya: … ¿Estás diciendo que no hay significado detrás de esto? ¿Incluso el pensar que hay un patrón incluso obvio?
Remilia: Eso es lo que he dicho. No sé nada de lo que puede haberlo causado. Es probablemente un desconocido fenómeno natural.
Aya: Bien, ¿qué opinas acerca de la luz y el arcoíris en esta fotografía?
Remilia: Hmm, ¿no es la luz de cuando los humanos estaban causando conmoción? Es lo que parece desde arriba.
Aya: Algunos humanos se volvieron salvajes cuando el incidente ocurrió.
Remilia: Es extremadamente molesto.
Aya: Es curioso que tú seas la primera en decir eso. De cualquier manera, regresemos al tema de la niebla.
Remilia: Ya que la forma de la niebla tiene alta densidad y finas partículas... Es posible duplicar la luz en algo similar a un arcoíris. Al igual que la niebla de verdad.
Aya: Si es así, ¿por qué el arcoíris es escarlata?
Remilia: Mi niebla es como una joya que es más fina que las finas gotas de agua. Eso es lo que le da esa brumosa tonalidad de rojo.
Aya: Oh.
Patchouli: La niebla de Remi es casi como las joyas que son más densas que la gotas de agua regulares, así que dobla la luz más fuerte que las gotas de agua. Es por eso que la niebla de Remi es llamada "niebla embrujada". Como la longitud de las ondas de la luz refractada cae por delante de lo escarlata, se vuelve completamente difusa y la gran parte de la luz es absorbida por la niebla, es por eso que solo los restos escarlata más directos y el arcoiris parecen ser color escarlata.
Remilia: Eso es. Es como había dicho... Raro. ¿Ya es hora del té?
Patchouli: Sakuya dijo que teníamos un visitante inusual, así que vine a ver.
Aya: Gracias por invitarme. Solo estoy aquí para recolectar algo de información; como había pensado, podría hacer un buen material para un artículo.
Remilia: Ya veo. Aparentemente, mi niebla se ve como un par de alas de ángel cuando se ve desde el cielo. ¿Has visto algo Patchy?
Patchouli: Déjame ver ese periódico…
Aya: Aquí tienes.
Patchouli: Un ángel, dicen. Eso no, particularmente no lo llamaría así.
Aya: Qué extraño demonio eres.
Patchouli: No veo nada malo con esto.
Aya: ¿Qué? ¿Lo tienes? ¡Estoy impresionada!
Patchouli: Los dedos de Remi.
Remilia: Oh, ya lo tengo. Estoy segura que esa fue la forma de mi mano cuando realicé la neblina. ¿Algo así?
Patchouli: Justo así.
Aya: Así que hiciste la niebla desde la punta de tus dedos…
Perfil:
Remilia Scarlet
Dueña de la Mansión del Demonio Escarlata
Ella es una vampira que ha vivido alrededor de 500 años y tiene la habilidad de manipular el destino.
Cubrió todo Gensokyo con niebla con el fin de bloquear la luz solar.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata, Perfecto Florecimiento de las Flores de Cerezo (Cameo), Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna.
Ella es una vampira que ha vivido alrededor de 500 años y tiene la habilidad de manipular el destino.
Cubrió todo Gensokyo con niebla con el fin de bloquear la luz solar.
Apariciones: La Encarnación del Demonio Escarlata, Perfecto Florecimiento de las Flores de Cerezo (Cameo), Poder Inmaterial y Oculto, Noche Eterna.
Las Tres Hadas
Temporada 120, 3 de Hazuki (6 de Septiembre del 2005)
Extraño Arcoíris Revertido en un Mediodía de Verano
"Se Mantuvo Incluso Cuando la Lluvia Cesó..."
El día X del mes X, un arcoíris hizo aparición sobre el Santuario, pero el hecho de que haya seguido visible después de la lluvia, pasado el mediodía, sorprendió a aquellos que lo avistaron. Pero este no era un arcoíris común y corriente, ya que la dirección del arco fue invertida, este extraño arcoíris circular también levanto sorpresas.
La sacerdotisa del santuario, insegura acerca del extraño suceso, se decidió a encontrar la causa del arcoíris. Terminó por descubrir que fue obra de un trío de hadas.
Las causantes del revuelvo fueron Sunny Milk, Luna Child y Star Sapphire (Hadas, las tres). Les pregunte cómo y por qué habían creado el arcoíris:
"¿Eh?. Eso fue obra de Sunny que estaba juntando luz para curarse. Puede doblar la luz para hacerla más fácil de recolectar, esto hace que se forme un arcoíris a su alrededor." (Star Sapphire)
"En serio... Y eso que mi heridas son mucho más graves... A mi me golpeó el relámpago, después de todo... ¡Ayayay!...aaah, espero que sea de noche pronto..." (Luna Child)
El principio del cuento es que estaban volando durante la tormenta del día anterior y fueron golpeadas por un relámpago. Sunny Milk reunía luz solar para curar sus heridas y eso provoco que el arcoíris invertido apareciera. Mientras aún estaba curándose, Sunny Milk dijo:
"Ahhh~,qué bien se siente. Es una pena que ellas no puedan curarse como yo en la luz del Sol, pero los días soleados son exclusivos para bañarme con luz. Quedé un poco rasguñada ayer, gracias a Star, así que ahora mismo me estoy dando un lujito." (Sunny Milk)
Estaba descomunalmente brillante alrededor de Sunny, parecía calor radiante concentrando esencia veraniega. Viniendo de hadas, el ser golpeada por relámpagos es estupidez de cada día, pero, crear un arcoíris para curarte a ti mismo es algo bastante dinámico para un hada común.
Aun así, sus heridas eran tan solo rasguños. Aparentemente, Luna Child fue a quien el relámpago impacto de lleno, por lo que recibió más daños. Por esa razón, la terapia de Sunny Milk podía ser perfectamente vista como una siesta de mediodía.
(Aya Shameimaru)
--
Entrevista:
Sunny Milk: Hacer calor, de verdad se siente como si estuviéramos en verano.
Aya: Se supone que lo es, ¿No?. ¿Te recuperaste completamente?.
Sunny Milk: Estoy bien, gracias. Me refresque en el Sol tanto como pude, para compensar las veces que no pude por las temporadas lluviosas.
Luna Child: Cierto. Yo ya estoy curada, también.
Aya: ¿Por cuál método lo hiciste?.
Luna Child: Puedo recuperarme siempre y cuando haya luz de Luna.
Star Sapphire: Este par es bastante débil cuando llueve.
Sunny Milk: ¡Ahora que se acabaron las temporadas de lluvia, no van a haber problemas!.
Aya: Aun así, que te golpee un relámpago ha de ser desastroso. Si no recuerdo mal, sucedió porque salieron con paraguas, ¿No?.
Luna Child: ¡Eso lo recuerdo!. ¡Star fue la que insistió en llevarla, así que es su culpa!.
Sunny Milk: ¡Cierto!. Te distes cuenta que se avecinaba una tormenta, ¿No es así?.
Star Sapphire: ¿Uh?,¿A qué se refieren?. Sunny insistía en que jugáramos bromas en vez de buscar refugio. Yo quede satisfecha cuando burlamos a la de blanco.
Luna Child: ¡Eso es cierto!,¡Es culpa de Sunny!. ¡Cada vez que me pasa algo malo es por tu culpa!.
Sunny Milk: Aunque, ya es verano, así que estaremos bien.
Luna Child: Bueno, supongo que no importa, pero debo recordarte que la intuición de la sacerdotisa es nuestra más grande amenaza.
Star Sapphire: A pesar que fuimos golpeadas por un relámpago.
Aya: Disculpen, no logro seguir completamente la conversación, ¿Podrían explicarme para que pueda estar al tanto?.
Sunny Milk: Es bueno que se arme un lío con ello, porque aun así fue divertido, ¿no?.
Star Sapphire: Lo fue~.
Luna Child: Supongo que sí... Pero siempre soy la que sale mal parada...
Star Sapphire: Careces totalmente de sentidos.
Sunny Milk: Pero te terminaste por recuperar de todas formas. Como sea, ¿Por qué no empezamos a planear nuestra siguiente broma?.
Star Sapphire: Sí, sí. Ese es el espíritu~.
Aya: Ustedes tres me están ignorando, ¿No es así?...
Luna Child: ¡La siguiente saldrá fluidamente!.
Aya: Esto es porque las hadas causan muchos problemas. Siempre pensando en ellas por delante.
Sunny Milk: Espera, ¿Quieres unírtenos?.
Star Sapphire: Ya lo veo~, una broma que ponga negriazul a la Señorita Rojiblanca.
Aya: Y siguen con esas descuidadas bromas, sin siquiera explorar a tope sus habilidades... No sé si es porque son hadas o...
Sunny Milk: Bueno, esta bien. Podemos divertirnos sin tu ayuda.
Luna Child: Aunque no es como si pudieras hacer mucho por ti misma, Sunny...
Sunny Milk: ¿Piensas que me enojare por eso?. ¡Obviamente pienso confiar en ustedes dos también!.
Star Sapphire: Hmmmm~. A la siguiente, esa Sacerdotisa no sabrá qué la golpeo~.
Luna Child: No fallaremos.
Aya: Hay que ver... No escuchan a nadie en lo absoluto ni tampoco se esfuerzan en hacerse entender. ¿Es así como viven las hadas?...
Perfiles:
Sunny Milk, Luna Child & Star Sapphire
Hadas de luz solar, lunar y estelar.
Trabajan en equipo para hacer bromas.
Apariciones: Las Tres Hadas del Oriente.(Serializada en Comp Ace. Publicada por Kadokawa Shoten Plub.)
Apariciones: Las Tres Hadas del Oriente.(Serializada en Comp Ace. Publicada por Kadokawa Shoten Plub.)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario